English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your heart

Your heart translate Russian

7,830 parallel translation
Your heart? Ooh, I feel like a 20-year-old... only better.
Я чувствую себя как 20-ти летний... только лучше.
I will eat your heart.
Я сожру твоё сердце.
Your mind is deeper, your words are truer, and your heart...
Твой разум глубже, слова правдивее, а твоё сердце...
Your heart is far more pure.
Твоё сердце намного чище.
Be on the road with us tonight, or I will delight in destroying what you hold most dear, and then I will find you and keep you alive long enough for you to see me take my first bite... out of your heart.
Я буду ждать тебя вечером. В противном буду рада изжить всё, чем ты дорожишь, и после найду и буду держать в плену, чтобы ты лицезрела как я начну пожирать твоё сердце.
I know what's in your heart.
Я знаю, что у тебя на душе
And you wouldn't have your heart's desire.
И у тебя не будет того, что ты жаждешь больше всего.
♪ Dark and deep in your heart ♪
♪ в темноте и глубине твоего сердца ♪
She would only break your heart.
Она разбила бы тебе сердце.
Trust your heart, because every moment counts.
Доверяй своему сердцу, живи каждым моментом.
"Trust your heart, because every moment counts."
"Доверяй своему сердцу, живи каждым моментом."
I mean, all you can do is follow your heart.
Вы можете только следовать сердцу.
Your eyes remain hard, but I know your heart struggles.
Ваш взгляд суров, но сердце страдает.
And what of your heart, Lowry Love Aberffraw?
А что в вашем сердце, Лорри Лав Аберфроу?
I wish I could give you a remedy for your struggles, Wilkin, but you know in your heart...
Хотела бы я найти средство от твоих страданий, Уилкин. Но в глубине души ты знаешь... Я больше ничего не знаю.
Your heart compelled you to help me, and I will be forever grateful.
Твоё сердце подтолкнуло тебя помочь мне, и я вечно тебе в этом признателен.
It was from your heart.
Это исходило от тебя.
♪ that's breakin'your heart?
♪ ♪ Ты сам причиняешь себе боль ♪
♪ That's breakin'your heart ♪
♪ Сам причиняешь боль ♪
♪ that's breakin'your heart? ♪
♪ Ты сам причиняешь себе боль ♪
Your heart is not in this.
Ты не в восторге от этого
♪ Who knew your heart was small ♪
♪ Кто знал, что твое сердце такое маленькое ♪
I know you had your heart set, but for real this time, just let it go.
Я знаю, ты примешь это близко к сердцу, но в этот раз, просто забудь.
I see now that your heart was broken.
Но теперь я вижу, что твое сердце было разбито.
You opened your heart to save a stranger, claiming he was your husband.
Ты открыла сердце и спасла незнакомца, сказав, что он твой муж.
That man gets a hold of your heart...
Этот мужчина овладел твоим сердцем
You got your heart's desire.
Твоё желание исполнилось.
If you could just find it in your heart to forgive me.
Если бы ты смогла отыскать в своем сердце прощение для меня.
"I mean, real girlfriends, " the ones who take you out for a night on the tiles when he breaks your heart?
Настоящие подруги, которые просидят с вами допоздна, если он разбил вам сердце?
Please calm down, your heart!
Пожалуйста, успокойся, у тебя же сердце!
♪ if night falls in your heart
♪ if night falls in your heart
Alas, you could not heave your heart into your mouth and tell her how you felt that night.
Увы, ты не смог тем вечером открыться ей, рассказать о своих чувствах.
But you, you're singing from your heart.
Но ты поёшь из своего сердца.
Catty, you just sang your heart out with that boy and all of a sudden, it's over?
Кэтти ты пела всем сердцем с этим мальчиком и вдруг, всё кончилось?
There difference between you and me is that your heart was never broken because you never loved him.
Разница между нами в том, что твое сердце никогда не было разбито, потому что ты никогда его не любила.
Your heart is a blank slate.
Твое сердце - это чистый лист.
All you have to do now is follow your heart.
Все, что ты должен сейчас делать, - следовать зову своего сердца.
I see you followed your heart, King Arthur.
Вижу, что ты следовал зову своего сердца, Король Артур.
I hope you're ready to get your heart racing.
Надеюсь, твое сердце готово к скачкам.
I am your real mother, and I love you with all my heart.
Я твоя настоящая мать и я люблю тебя всем сердцем.
I will alert him to your change of heart the next time we speak.
Я предупрежу его о твоей смене взглядов, когда мы в следующий раз встретимся.
And queen, that just means he's gonna end up dumping you and breaking your baby-gay heart.
И, дорогуша, это лишь значит, что он первый порвет с тобой и разобьет твое сердечко.
And as always, your encouragement and advice are valued and taken to heart.
И как всегда, ваша поддержка и советы очень ценны.
Then, once in your grasp, break her heart.
И разбей сердце, когда она будет твоя.
And my heart.
И моё сердце ( там идиома You got your hands full - ты целиком им занята )
Because she wanted me to take your mother's heart.
Потому что хотела, чтобы я вырвал сердце твоей матери.
I took your advice about the attitude I should have as a mayor to my heart.
Я последую вашему совету и поступлю как мэр.
Sorry about the whole I-broke-your-heart - into-a-million-pieces thing, but I just had to wait until I was sure that this other girl, who can help me with my career, would take me, and then wait for the worst possible moment to tell Bay
Ты конечно извини, за то что разбил твое сердце на миллион кусочков, Но я должен был подождать, пока не буду уверен, Что другая девушка, которая может помочь мне с моей карьерой, примет меня,
# Your love will lift my heart
И твоя любовь будет в моем сердце.
Feel the music all around me Even in my heart and I like your style
Почувствуйте музыку вокруг и меня даже в моем сердце, и я хочу свой стиль.
You crushed Hook's heart even more firmly under your, uh, impractical boot heel.
Ты решительно раздавила сердце Крюка своим... непрактичным каблуком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]