English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / But why

But why translate Turkish

22,472 parallel translation
But why does it feel so hard?
O zaman kendimi neden bu kadar kötü hissediyorum?
But why are you blaming Gloria's?
Peki bunun sorumlusu neden Gloria's?
But why?
Ama neden?
But why would he kill one of his own?
Öyleyse neden kendi adamını öldürsün ki?
But why?
Tamam da neden?
I understand alerting our bases, but why are we "hard charging" a US aircraft carrier anywhere?
Tetikte olmayı anlıyorum ama.. bir ABD uçağını gemiyle gönderiyoruz?
But why are we here?
Peki neden buradayız?
But why did Norman have this letter?
- Ama mektubun Norman'da ne işi vardı?
I mean, but why talk to me about anything?
Ama niye bana anlatasın ki?
But why?
Neden ama?
WE KNOW ANTONIA TOLD CLAUDE TO SEND THE CLOTHES, WHICH THEN GOT OUR ATTENTION, BUT WHY NOW?
Antonia Claude'a kıyafetleri yollatarak dikkatimizi çekti, ama neden şimdi?
But why did you leave without saying something?
Tamam da neden hiç bir şey demeden çekip gittin?
But why me?
Ama neden ben?
But why didn't you shift her?
Neden nakil etmediniz?
But Why didn't you tell me?
Bana neden söylemedin?
I don't know... But Why would someone write lies in their diary?
Bilmiyorum ama neden biri bu günlüğe yalan şeyler yazsın ki?
But why should I get anything I want today?
Ama neden bugün bir şey isteyeyim ki?
Yeah, but why?
Evet, ama niye?
But why should you...?
Neden yapasın ki...?
Maybe, but you have to wonder why they never considered this before.
Olabilir ama bunu daha önce neden düşünmediklerini merak etmiyor musunuz?
But the real reason why to do something important, there's only one reason.
Ama önemli bir şeyi yapmanın sadece bir sebebi vardır.
But, if you don't mind me asking you, why do you think he's innocent?
Ama eğer sormamda sakınca yoksa, Neden masum olduğunu düşünüyorsunuz?
But for now, why don't we go see the bowl you came here for.
Ama şimdi, neden buraya gelme sebebiniz olan kaseyi görmeye gitmiyoruz? - Evet.
Your presentation was really moving, but Pustina's well-being probably isn't why you're against the referendum.
Sunumunuz çok etkileyiciydi, Ancak Pustina'nın refahı için... Referanduma neden karşı olduğunuzu anlamış değilim.
She may have come to you for help, but you're clearly not getting the job done, which is why she'll always come back for my help.
Seni yardıma çağırmış olabilir ama, belli ki işini yapamıyorsun, o yüzden hep bana geri geliyor.
Look, Hayden had to make a call, and maybe it was the wrong call, but don't pretend like you don't understand why she made it.
Hayden bir karar vermeliydi ve belki yanlış karar verdi, ama niye öyle yaptığını anlamıyormuş gibi yapma.
But what I can do is understand why you did it.
Ama en azından neden yaptığını anlayabilirim.
But you sent it back to me with a handwritten note detailing why my ideas were stupid.
Ama sen o notu bana fikirlerimin ne kadar saçma olduğunu söylediğin el yazınla geri yolladın.
The sergeant came to my house looking for me, but he wouldn't say why.
Çavuş evime gelip beni sormuş, ama nedenini söylememiş.
But you also know better than anyone else why it is important that I am there for him right now.
Fakat aynı zamanda orada olmamın neden onun için önemli olduğunu da biliyorsun.
I don't mind. Yeah, but that's not why I brought it up.
- Tamam ama bunun için söylemedim.
But there are other reasons why we shouldn't be together, Bill, reasons that I am no longer afraid to say.
Birlikte olamamamızın başka sebepleri var, Bill artık söylemekten çekinmediğim sebepler.
I don't know how well-founded they are, but the rumors around his office are that he's a homosexual, and that's why his engagement was broken off.
Ne kadar sağlam olduklarını bilmiyorum ofisinde dolaşan dedikodulara göre homoseksüelmiş ve nişanı bu yüzden bozulmuş.
But is she the reason why we came here?
Buraya gelmemizin sebebi o muydu?
But, honey, if you're saying that's what you really want... then why don't you have it?
Ama tatlım eğer bunlar senin gerçek isteklerinse o zaman neden bunlara sahip olmuyorsun?
That's part of the reasons that humans like fire... but it's also part of why we like the flavors of cooked food.
İnsanlar bu yüzden ateşi severler. Ayrıca bu yüzden pişmiş yemeklerin tadını severiz.
Mom, we've never discussed this, but... why do you think he did it?
Anne, bunu hiç tartışmadık ama... sence neden yaptı?
Yes... but he's also the reason why you're still alive.
Evet. Ama hâlâ hayatta olmanın sebebi de o adam.
But that is a moment that we can't take back. Why discuss it now?
Neden şimdi tartışıyoruz ki?
But with all that going on, why here, now?
Fakat bunca şey yaşandıktan sonra, neden şimdi, burada ölesin?
Before my sister killed herself..... she made me promise her something, and I don't know why, but I owe it to her.
Ablam kendini öldürmeden önce bir konuda söz verdirtti bana ve nedenini bilmiyorum ama, bunu ona borçluyum.
But no indication of why.
Fakat, sebebi hakkında bir ipucu yok.
But, Mrs Webster, that's not why I'm here.
Fakat, burada bulunma sebebim bu değil Bayan Webster.
But I don't know why Lucy can't come with me.
Lucy neden gelemiyor onu anlamıyorum ama.
But.. if she is not her mother why would she go through all the trouble to cure Mini?
Peki o Mini'nin gerçek annesi değilse, neden onun için başını belaya soksun?
Yeah. But that's not why I paged.
Evet ama seni bu yüzden aramadım.
I don't know why you took Stefan's body, but if anything happens to... my brother...
Eğer stefan cesedini aldı neden ı, bilmiyorum Bir şey ama bir şey olursa. Kardeşim.
Maybe you buried your head in a Dallas sandbox, but your wife-to-be, she's always had her nose in everyone's business, which is why I find it hard to believe that she wouldn't drop some details about her best friend
Belki, bir dallas sandbox başınızı toprağa Ama, karı-to-be O her zaman, herkesin işinde burnunu geçirdi
But it was all worth it, because guess who knows why I'm on the Armory's most wanted list.
Ama o, tüm buna değer oldu Ordunun en çok aranan listesinde bu yüzden seni kim bilir tahmin çünkü.
But since you do accuse me, let me ask, why shouldn't a man sell himself to the highest bidder?
Ama hazır siz sormuşken sorayım, bir adam kendini neden en yüksek teklife satmasın?
I do think about him sometimes, but, you know, he's moved on, so why can't I let anybody else in, settle down, be normal?
Bazen onu çok düşünüyorum ama yoluna devam etti. Neden kimsenin yaklaşmasına izin vermiyorum? Neden durgunlaşıp normal biri olamıyorum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]