English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / He would have

He would have translate Turkish

7,691 parallel translation
If daddy was home, he would have listened, but daddy's gone.
Eğer babam evde olsaydı beni dinlerdi. Ama babam gitmişti.
When my dad used to come home from training, he would have loads of bruises, so my mom would give him some frozen peas.
Babam idmandan sonra eve döndüğünde her yerinde bir sürü çürük olurdu bu yüzden annem ona biraz donmuş bezelye verirdi.
He told me once that... if he didn't get out of there, he would have killed the son of a bitch.
Bir keresinde bana şey demişti eğer oradan gitmeseymiş o pezevengi öldürürmüş.
I think he would have liked yours.
Senin babanı severdi kesin.
He would have said anything.
Ne olsa söylerdi.
He would have to know or learn all of this... in order to fool us as you assume he did.
Sizin yaptığını farz ettiğiniz gibi bizi kandırması için bunların tümünü bilmeli ya da öğrenmeliydi.
If we were friends, he would have suggested I suck something more pleasant.
Arkadaş olsak daha hoş bir şey yalamamı söylerdi.
He would have bet against me.
O bana karşı bahis oynardı.
Of course, the time he did was nothing compared to what he would have gone down for if they hadn't made that fancy deal.
O güzel anlaşmayı yapmamış olsalardı, peşinden koşturduğu amacına mukayesle hiçbir şey yapmamış olacaktı.
And don't you think he would have still had you dragged out into that yard and flogged you just for the sick pleasure it gave him?
Sırf verdiği o hasta zevk için yine de seni avluya sürükleyerek kırbaçlayacağını düşünmüyor musun?
But he would have to say he was guilty.
Ama suçlu olduğunu söylemesi gerekiyor.
I'm sure he would have had no reason to.
Eminim yapması için hiçbir sebebi yoktur.
That day in the woods, I looked into his eyes and he would have killed me without a second thought.
O gün ormanda gözlerine baktım. Ve beni bir anda öldürebilirdi.
And walking home from school with the few friends that I was able to make and I see all of our belongings, all of my toys and clothes being sold in a yard sale so that he would have enough gas money to leave town.
Ve okuldan edindiğim bir kaç arkadaşımla eve doğru yürürken, onu bütün eşyalarımızı, bütün oyuncaklarımızı, ve kıyafetlerimizi, şehri terk edecek benzini alabilmek için, evin bahçesinde satarken görüyordum.
Even today, she would have a hard time getting the same recognition your father gets just because he's a man.
Bugün bile kadın olduğu için baban kadar takdir görmezdi.
There's no way he would have gone along with a plan like this.
Böyle bir planı kabul etmez o.
I can't help but recall it was Freya who led our lunatic brother Finn to the safe house, where he would have done God knows what if you had not intervened.
Kendisi masumum diye ağlasa da eğer sen gelip müdahale etmeseydin manyak kardeşimiz Finn'i eve gönderip Tanrı bilir neler olmasına vesile olacaktı.
Jax, if I had let you escape, he would have killed me...
Jax, eğer kaçmanıza izin verseydim beni öldürecekti.
You made her a target for the league so he would have
Thea'yı Birlik için bir hedef haline getirdin.
If it would have been any other client, I would've just done what he asked.
Başka bir müvekkil olsaydı, istediği şeyi hemen yapardım.
So how could you have got here from London To help with the post-postmortem If you would have had to leave when he was still alive?
Hâlâ hayattayken gitmek zorunda kaldıysanız Londra'dan buraya otopsiye yardım etmek için nasıl geldiniz peki?
The "If He'd Worn A Coat Room" explores how great America would have been if Harrison had worn a coat at his inauguration.
Keşke ceketini giyseydi başlıklı bölümde üşütmeseydi ABD'nin nasıl da kral bir yer olabileceğine dair şeyler uydurmuşlar.
Irv's son Waz took his place, which would have been fine until he demanded that we put his fiancée in the band.
Irv'ün oğlu Waz onun yerini aldı, iyi de olacaktı ta ki nişanlısını da gruba sokmak isteyene kadar.
She said it would help put us to sleep so we wouldn't have to... know what he was doing.
Bizi uyutacağını söylerdi böylece onun yaptıklarının farkına varmayacaktık.
Possible side effects include memory loss, vision impairment, and disorientation, all of which could explain why Mr. Smalley would have thought he saw something he didn't.
Olası yan etkileriyse ; hafıza kaybı görmede bozukluk ve algıda bozukluktur tüm bunlar da Bay Smalley'nin neden olmayan bir şeyi gördüğünü sandığını açıklamaya yetiyor.
No, why would he have a beard on his profile, but not in real life?
Hayır, niye profilinde sakalı olup da gerçek hayatta sakalsız olsun ki?
I would have saved him, but he ran away.
Onu kurtarırdım ama kaçtı...
I would bet my house seats to "If / Then" that, like, in one month, he's gonna be like, "Well, I did have this college roommate and we did have feelings for each other, but we never did anything."
İddiaya girerdim, bir ay içinde, şöyle olacak, "Pekala, Üniversitede bir oda arkadaşım vardı, ve birbirimize karşı bir şeyler hissediyorduk ama hiç bir şey yapmadık."
He said he would be honored to have you represent the crown's interests in the same.
Krallığın çıkarlarını aynı şekilde temsil etmenden... -... şeref duyacağını söyledi.
And about your husband, I would have you tell me everything he says and everything he does.
Kocanın ne yaptığından ve ne dediğinden haberim olması için sen varsın.
Do you think he ever would have done that to Thackery?
Sence bunu Thackery'ye yapabilr miydi?
Well, I would have to say when he was 13 and tried to build a nuclear reactor in the tool shed.
Diyeceğim o ki, 13 yaşındayken alet kulübesinde nükleer reaktör yapmaya çalışmıştı.
Would your son have told you if he was a drug dealer?
O bir uyuşturucu satıcısı ise oğlunuz bunu size söyler miydi?
If he'd spent 15 years working on the wrong thesis, would he have been so famous?
15 yıl boyunca yanlış bir sav üzerine çalışsaydı, bu kadar ünlü olur muydu yani?
A lesser woman would have said he wished us well, that he wanted us to be married no matter what... and he gave us his blessings.
Başka kadın olsa babamın ne olursa olsun evlenmemizi istediğini ve bize iyi dileklerini ilettiğini ve rızasını verdiğini söylerdi.
Well, his horse is just outside, so he can't have gone far, given that the man would barely walk ten steps to pish, much less wander away.
Atı dışarıda yani uzağa gitmiş olamaz. Uzaklaşmayı bırak bu adam tuvalete kadar on adım bile yürümez.
I just know that if Murtagh hadn't turned up when he did... I would have done it myself.
Yalnızca biliyorum ki Murtagh yapmasaydı bizzat ben yapardım.
Any other man would have been broken - broken - after what he did to the people he cared for, to the people he loved.
Başka biri olsa kırılırdı. Kırılırdı. Önemsediği insanlara yaptıklarından sonra, sevdiği insanlara.
I think things would have been different.
He şey değişecek sanıyordum.
I would have spent more time with him, but he was obsessed with tennis.
Onunla daha fazla vakit geçirmek isterdim, fakat tenisi saplantı haline getirmişti.
And would you be shocked if I told you that his plan was to eventually reduce your shifts so you would just leave so he didn't have to fire you?
Peki zamanla vardiyalarını azaltarak işten ayrılmanı sağlayıp seni kovmamış olmayı planladığını söylersem şaşırır mısın?
I would have hurt him a whole lot worse than he hurt you.
Canını seninkinden daha çok yakabilirdim.
You couldn't have known that he would place a bomb in the trailer.
Karavanına bir bomba yerleştirmiş olacağını bilemezdin.
But it would have been harder for Sally if he'd just gone missing again.
Ama tekrar kayıplara karışsa, Sally için daha zor olurdu.
He would definitely have access to heroin.
Battle Creek polisiymiş.
My friends, when my father closed this mine 20 years ago, he little thought it would have a future.
Dostlarım babam bu maden ocağını 20 yıl önce kapattığında bir geleceği olacağını düşünmemişti.
He would have enjoyed today.
Bugünü görmek hoşuna giderdi.
The Elijah I know would never have clung so desperately to the word of a duplicitous stranger, telling him what he wants to hear.
Benim bildiğim Elijah asla duymak istediğini söyleyen iki yüzlü bir yabancının lafına göre hareket etmezdi.
Perhaps this never would have happened if he'd have had a real Alpha.
Belki de sürüsü gerçek bir Alfa'ya sahip olsaydı bunların hiçbiri yaşanmazdı.
If he were, I suspect you would have heard from him by now.
Yaşıyor olsaydı şimdiye kadar haber alırdınız.
If I'd known, he never would have made it past the front gate.
Onun burada olduğunu bilseydim kapıdan içeri giremezdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]