English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I know this is

I know this is translate Turkish

16,112 parallel translation
Well, you haven't been answering my calls, so I know this is the only way I can talk to my buddy.
Telefonlarıma cevap vermiyordun ben de kankamla konuşmanın tek yolunun bu olduğunu düşündüm.
I know this is the last way that you wanted it to end.
Hiç istemediğin bir yolla bittiğinin farkındayım.
Okay, James, I hear you and I know this is hard, but it's not about you.
James, seni anlıyorum ve zor olduğunun farkındayım ama konu sen değilsin.
I know this is personal for both of you.
İkiniz için de kişisel olduğunu biliyorum.
- Listen, I know this is scary.
- Dinleyin, korkutucu olduğunu biliyorum.
Anya, I-I know this is a tough time, but we just need five minutes, please?
Anya senin için zor bir an biliyorum ama beş dakikalığına bize izin verir misin lütfen?
I know this is very sudden.
Biliyorum bu ani oldu.
I know this is... unorthodox, which is why it'd be better for me to fill you in on the details later.
Bunun tuhaf olduğunu biliyorum. Bu yüzden size detayları daha sonra anlatmak benim için daha iyi olur.
I know this is difficult.
Biliyorum, zor.
Okay, look, um, I know this is not ideal.
Tamam, bak bu çok hoş değil biliyorum.
This is my campaign, I know what I'm doing.
Bu benim kampanyam ve ne yaptığımı biliyorum.
Guys, I know we're in a tough spot right now, and I know we needed a quarter million DAU's in order to get our next round of funding, but this is it.
Beyler, şu an zor durumda olduğumuzu ve diğer fonumuzu almamız için 250,000 günlük aktif kullanıcıya ihtiyacımız olduğunu biliyorum.
I really think this video chat thing is gonna be something, you know?
Videolu sohbet uygulamasından gerçekten bir şey çıkabileceğini düşünüyorum.
Okay, I don't know who the fuck this Arnold is, but your world was built... for me... and people like me.
Pekâlâ, şu sikik Arnold'ın kim olduğunu bilmiyorum ama senin dünyan ben ve benim gibi insanlar için inşa edildi.
Look, Mom, out of all people, you probably know best how tough it's been for me since my separation, now what I'm telling you is that this is not just about money.
Anne, boşanmamdan beri yaşadığım zorlukları bu odada en iyi bilen sensindir. Şimdi de sana bunun sadece parayla ilgili olmadığını söylüyorum.
I know I've called you cold and unfeeling, but this is ridiculous.
Biliyorum sana soğuk ve hissiz dedim ama bu çok saçma.
All I know for certain, is that there are two unique right thumbprints on this journal.
Kesin olarak bildiğim tek şey bu günlükte iki farklı parmak izi olduğu.
I'm on a date with Fred, and I think this is the night where we, you know...
Fred ile buluştuk ve sanırım bu gece biz bir şeyler... Bilirsin işte.
♪ Cali-Mex-Italian ♪ ♪ I don't really know what this food is ♪
Ya da Cali-Meksi-İtalyan, bu yemeğin ne olduğunu cidden bilmiyorum.
No. You know what, I think this is enough right now. - Okay.
Bence bu kadar yeter...
Look, honey, I don't know what this girl's problem is, but you and I - have dinner plans later.
Tatlım, bu kadının sıkıntısı ne bilmiyorum ama akşama yemek planımız var.
I know that the whole situation I got you into was weird, but like - this can't happen right now.
Seni soktuğum durumun çok tuhaf olduğunu biliyorum ama bu iş olmaz.
Oh, no, this is so weird, I don't know you.
Hayır! Bu çok tuhaf. Seni tanımıyorum.
I don't know... are you sure this is a good idea?
Bilmiyorum, bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
I know that this is a little personal for my first week here, but I'm also bisexual, and I am so glad that this office is so open...
İlk hafta için biraz kişisel bir bilgi olabileceğini biliyorum ama ben de biseksüelim ve ofisin bu konularda bu kadar açık olmasına memnun oldum
I know it is, and you know what? Whatever embarrassments or failures the rest of your life may hold, no one can ever take away what you've accomplished this week.
Bunu biliyorum ve biliyor musun hayatının geri kalanında ne kadar utanç ve başarısızlık olacağını bilmiyorum ama bu hafta başardığın şeyi kimse senden alamaz.
I don't know if you're aware of this, but your "No Vacancy" sign is flashing.
bilmiyorum farkında mısınız fakar boş yer yok sinyaliniz yanıyor
You and I both know that we're gonna lose so much before this is over.
Bu görev bitmeden daha çok şey kaybedeceğimizi ikimiz de biliyoruz.
I just have to figure this out, you know, and Elizabeth Brown is the key, so...
Bunu çözmem gerekiyor biliyorsun, ve Elizabeth Brown bunun anahtarı, yani...
You know, I got great respect for you, but this is something I have to do.
Biliyorsun, sana büyük saygı duyuyorum ama yapmak zorunda olduğum bir şey var.
I need to know that you guys don't fix whatever it is you did to this craft!
- Bu gemiye her ne yaptıysanız, onarmadığınızdan emin olmam lazım.
You know, um, as much fun as this is, I actually have to go.
Bu çok eğlenceliydi ama şimdi gitmem gerekiyor.
I know that this is totally crazy and not what anyone expected or asked for, okay?
Bunun çok delice olduğunu ve kimsenin beklemediği bir şey olduğunu biliyorum.
I don't know why I'm telling you this right now but I'm sweating so much that my backpack is just wet.
Bilmen gerekmiyor ama o kadar terledim ki sırt çantam sırılsıklam oldu.
You know this is the second time today that I counted five queens.
Bugün ikinci sefer beş kız sayıyorum.
I know what this is.
Bu ne biliyorum.
I know where this Scarecrow is.
Korkuluk'un nerede olduğunu biliyorum.
No. All I want to know is when we're going to get this shit off my boat.
Hayır, tek bilmek istediğim bu şeyi teknemizden ne zaman çıkaracağımız.
I know how this is done.
Bunun nasıl olduğunu biliyorum.
No you know what guys, this is my fault. I was upset. I freaked out.
Kukun çok güzel.
I... I... I know this is...
Damdan düşer gibi olacağını biliyorum ama...
If ever there was a moment for you to become the dragon that I know you are, this is it.
Eğer ejderhaya dönüşeceğin bir an varsa, o an şu an.
Okay, but when this everything-is-awesome brain wears off, I want you to know how sorry I am.
Tamam ama bu her şey muhteşem beyninin etkisi geçince sana ne kadar üzgün olduğumu söylemek istiyorum.
Look, I don't know if this amnesia bit is real, or just your latest con.
Amnezin gerçek mi yoksa son numaran mı bilmiyorum.
Donald, do I know all there is to know with respect for this case?
Donald, bu dava ile ilgili bilmem gereken her şeyi biliyor muyum?
This is brand new and I just want people to know that this type of illness and doctors... I really want them to hear that this is a legitimate illness.
Bu çok yeni ve insanların bu hastalığı bilmesini istiyorum.
One is... what I'll call awareness, when you wake up and you say "I was just dreaming this" and you know it.
Biri farkındalık, yani sabah uyanınca "Şunu görüyordum" demeniz ve bunu bilmeniz.
I just can't pretend that I don't know what this is, that I'm just a figment of your imagination?
Ama burada ne olduğunu bilmiyormuş gibi de davranamam. Hayal gücünün bir parçası olmamı mı diyorsun?
I know we're thinking this would be tied to our Darknet investigation, but satellite encryption is much higher in technology than most online crime.
Bunun Darknet soruşturmasıyla ilgili olduğunu düşünüyoruz da uydu şifreleme çoğu online suçtan daha gelişmiş bir teknoloji.
Okay, this is what I know.
Pekâla, işte bildiklerim :
I know, but this is really that important.
Biliyorum, fakat bu çok önemli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]