English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I will be

I will be translate Turkish

34,094 parallel translation
And I will be, once you've taken care of that problem we discussed.
Sevineceğim sen konuştuğumuz problemin icabına bakar bakmaz.
♪ I will be waiting ♪
♪ I will be waiting ♪
I will be right over.
Hemen geliyorum.
Now I just need to manipulate the thrusters, and I will be able to guide it through the external hatch within minutes.
Şimdi yek yapmam gereken iticilerine müdahale etmek ve dakikalar içinde uyduyu dış kapıya yöneltebileceğim.
" And I will be his God, and he shall be my son.
Ben onun Tanrısı olacağım, o da bana oğul olacak.
And I will be done so soon.
Çok az kaldı.
Next year, I will be spending Pattern Day for all of you, if you do not follow me!
Eğer beni takip etmezseniz, önümüzdeki yıl yıl sizin için Patern Günü'ne katılacağım.
Otherwise, I will be forced to call the police, and...
Aksi takdirde polis çağırmak zorunda kalacağım.
I will be when I get my frickin'mushrooms.
Lanet mantarlarımı alınca iyi olacağım.
At any moment, the lab is going to realize that the knife is missing, and when that happens, I will be screwed.
Lab, bıçağın kaybolduğunu her an anlayabilir. Anladıklarında işim bitecek.
IRON MAN : I will be, as soon as you get off my legs.
Ayaklarımın üzerinden çekildikten sonra iyi olacağım.
I, uh, will be awhile.
Bir süre daha buradayım.
I will never be the man you think I can be.
Olabileceğimi düşündüğün adam asla olmayacağım.
When push comes to shove, your impulse will be to save him. Fine. I'll bite.
İş o raddeye gelirse içgüdülerin onu kurtarmaktan yana olacak.
If you're unclear, presumption will be that you didn't... 20 miles per hour last time I looked at the speedometer, crossing Larabee in the left-most lane.
Tam olarak hatırlamıyorsan, varsayımım- - Son baktığımda 30 km / s idi, Larabee'yi en sol şeritte geçerken.
By next shift I want a final statement on my desk with both your signature it'll go to the OFI and that will be the end of it.
Sonraki vardiyaya kadar ikinizin de imzalı son ifadenizi masamda göreceğim ve Yangın Araştırma'ya gidip olayı kapatacak.
Well, sadly, I will not be going back.
Ne yazık ki geri dönmeyeceğim.
I hope you will be rewarded.
Umarım ödüllendirilirsin.
I will not have his death be in vain.
Ölümü boşa gitmemeli.
I suggest you heed it or things will be even less pleasant than they already are.
Sana dikkatli olmanı öneririm yoksa bir şeyler olduğundan daha da az keyifli olacak.
And please don't ask me because I will not be telling you where I've sent our son.
Ve lütfen sorma artık oğlumuzu nereye gönderdiğimi söylemeyeceğim.
I trust that you will be wise with this power.
Bu güçle baş edebilecek kadar akıllı olduğuna inanıyorum.
Mr. President, I know I'm not VP yet, and... and maybe I never will be, but if there's ever anything I can do to help you ease your burden, I hope you won't hesitate to ask.
Başkanım henüz başkan yardımcısı değilim ve belki hiç olmam ama yardımım dokunacaksa yükünüzü azaltabilirsem söyleyin.
Your son will be safe as long as you do everything I tell you to do, starting with the obvious.
Oğlunun güvenliği için dediklerimi yapacaksın en bariz şeyden başlayalım.
- Your son will be safe as long as you do everything I tell you to do.
Dediklerimi yaparsan oğlun güvende olacak.
Leo, you will always be my son. And I will always be your father.
Leo, sen daima benim oğlum olacaksın, ben de daima senin baban olacağım.
I wanted to let you know that if you do go ahead with an investigation, it will be without my support.
Bilmeni istiyorum ki o soruşturmayı yapmaya karar verirsen benim desteğimi alamayacaksın.
I mean, public opinion will definitely be in our favor.
Halk kesinlikle arkamızda olur.
I will tell the public that you blocked Peter MacLeish's appointment so you would be next in line for the presidency.
MacLeish'in atanmasını başkanlık sırası sana gelsin diye önlediğini söylerim.
And until we find Cherry Rollins, we will be maintaining round-the-clock police presence here at the creek.
Ve Cherry Rollins'i bulana dek polis sürekli derede nöbet tutacak.
If he even suspects I survived, there will be no place I can be safe.
Yaşadığıma dair küçücük bir şüphesi olsaydı iğne deliğine de girsem beni bulurdu.
I'm gonna be dead soon, and my biggest regret is that... you will remember me like this and not the young father who cradled you in his arms.
Yakında öleceğim ve en büyük pişmanlığım beni kollarında uyuduğun baban olarak değil de kötü bir adam olarak hatırlayacak olman.
I don't know why I'm here, but I am a district attorney and people will be looking for me.
Neden buradayım onu da ama unutmayın ki ben bir bölge savcıyım ve beni çoktan aramaya başlamışlardır.
I will wager that Tim is the one who's most likely to be embraced.
Bahse girerim, Tim en çok sevilen kişi olacak.
I've already booked an appointment at the courthouse, so by nightfall, we will be woman and husband.
Adliyeden randevu aldım bile yani akşamüstü karı, koca olacağız.
And I'll tell you, it's a team I always will be proud to have been a part of.
Ve şüphen olmasın, bu ekibin bir parçası olmaktan hep gurur duyacağım.
- I said we could be here, not that we will be.
- Kalabileceğimizi söyledim, kalacağımızı değil.
It's almost meant to be. So, Carol and I will take this one.
Carol ve ben burayı alıyoruz.
I'm sure tomorrow she will be fine.
Eminim yarına iyi olacaktır.
You creatures will be safe inside the Sanctum, till I can free you all from this curse.
Kutsal yaratıklar içersiinde güvende olacaksın. tüm bu lanetten özgür kalabilirsiniz.
While I'm in the Dream Dimension, my physical body will be completely vulnerable to attack.
Ben rüya alemindeyken, psişik bedenim saldırılara tamamen açık olacak.
If it would be easier, just hold the pen, and I will move the paper underneath.
Daha kolay gelecekse sen kalemi tut ben kâğıdı altından kaydırırım.
I would soon return to New York a changed man, because, for me, that will always be the summer that I finally put my head underwater.
Yakında farklı birisi olarak New York'a dönecektim, çünkü benim için, bu yaz nihayet başımı suya sokabildiğim yaz olacaktı. Yaptım!
I don't think any additional subterfuge will be necessary.
Başka bir dalavere çevirmeye gerek olacağını sanmıyorum.
The boss will be pissed I'm showing it to you now, but... you should have this information, so screw him.
Şuan size gösterdiğimi görse patronum çok kızardı, ama... bunu bilmeniz gerekiyordu, bu yüzden boş verin onu.
I'm not going to stand around all day watching you try to be normal, when you never will be.
Bütün gün durup, normal olmaya çalışmanı izleyemem. - Hiç de olmayacaksın.
And so, yeah, okay, this surgery might be a huge mistake, but I will not be one more voice in the world standing in judgment of her, telling her that there's something wrong with her.
Evet, bu ameliyat büyük bir hata olabilir. Fakat bu dünyada ona karşı duran seslerden biri de ben olmayacağım. Onda bir terslik olduğunu söyleyen seslerden olmayacağım.
I will never be able to walk into a Whole Foods again.
Bir daha organik ürün marketine giremeyeceğim.
It will be at least another day before I am put to death.
Beni infaz etmeleri de en az bir gün sonrasını bulur.
How long will I be gone for?
- Orada ne kadar kalacağım?
I will endure to be burned, to be bound, to be beaten, and to be killed by the sword.
Ben de yakılmaya, zorlanmaya yenilmeye ve kılıç tarafından öldürülmeye razıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]