No more surprises translate Turkish
80 parallel translation
Let's hope there's no more surprises.
Umarım başka sürpriz olmaz.
There are no more surprises.
Artık heyecan kalmadı.
He holds no more surprises.
Artık beni şaşırtmıyor.
"From now on, there are no more surprises."
"Bundan sonra, süprizler olmayacak."
No more surprises, nothing unexpected, please.
Daha fazla sürpriz yok, beklenmedik bir şey yok, lütfen.
We have no more surprises.
- Başka sürprizimiz yok.
No more surprises.
Başka sürpriz yok.
Only no more surprises until I'm done, OK?
İşim bitene kadar yeni sürprizler yok, tamam mı?
If there are no more surprises.
Tabii başka sürpriz olmazsa.
No more surprises.
Başka sürpriz olmasın.
Call me old-fashioned. I want no more surprises in my hot dogs.
Bana eski kafalı diyebilirsiniz ama ben sosislimde sürpriz istemem.
No more surprises.
Artık sürpriz yok.
I thought that Giza could hold no more surprises.
Ben Giza'nın daha fazla sürpriz barındırmayacağını düşünüyordum.
But I want no Comms, and no more surprises.
Ama hiçbir telsiz ya da daha başka sürpriz istemiyorum.
- We gotta keep our heads down do the job, and pray there ain't no more surprises
- Başlarımızı eğip... işimizi yapar ve dua ederiz. daha başka bir sürpriz yok.
And I don't want no more surprises, like that newspaper article.
Gazete olayı gibi hiçbir sürpriz istemiyorum.
There'll be no more surprises.
Bir daha bizi gafil avlayamayacaklar.
Please, Howard, no more surprises.
Lütfen Howard, başka sürpriz olmasın.
No more surprises, I promise.
Artık sürpriz olmayacak, söz.
There are no more surprises.
Hiç sürpriz yok.
I just saw the rest of my life, and there were no more surprises.
Hayatımın geri kalanına baktım, ve orada hiç sürprize yer yoktu.
No more surprises this time, right?
Artık başka sürpriz yok, değil mi?
What I could promise him is no more surprises out of our shop.
Ama ona söz verebileceğim şey bizim taraftan yeni bir süpriz olmayacağıdır.
No more surprises, huh :
Artık yeni süprizler olmayacaktı ha?
- No more surprises.
- Başka süpriz yok.
Never again. No more surprises.
Bir daha asla sürpriz yok.
No more surprises, Lincoln.
Başka sürpriz istemiyorum, Lincoln.
Surprises kill, which is why you only commit when there are no more surprises.
Sürprizler öldürür. Bu yüzden sadece sürpriz kalmayınca bağlanırım.
And you have no more surprises for your wife.
Ve karın için sürpriz olacak hiçbir şeyin yok.
No more surprises, right, Jack?
Artık sürpriz yok, değil mi, Jack?
There were no more surprises.
Artık şaşırtacak bir yanı kalmamıştı.
No more surprises.
Sürpriz çıkarma başka.
I promise no more surprises at least until we land.
İnene kadar başka sürpriz olmayacağına söz veriyorum.
Well, promise me no more surprises.
Pekala, başka sürpriz yapmayacağına söz ver.
No more surprises.
Başka sürpriz istemiyorum.
I know you mean well, but I feel like there's just no more surprises in our marriage.
İyi niyetli olduğunu biliyorum ama artık evliliğimizde sürpriz yok gibi.
How about no more surprises?
Daha fazla sürprize ne dersin?
And no more surprises.
Artık sürpriz de yok.
No more surprises in store, hmm?
Başka sürprizlerin yok, değil mi?
No more surprises.
Artık sürpriz istemiyorum.
No more surprises.
Başka sürpriz olmayacak.
I just hope there are no more surprises.
Umarım daha başka süpriz olmaz.
A few rules. You leave the cooking to me, and no more surprises.
Yemek pişirmeyi bana bırak, ve süprizlere son.
No more surprises, no more excuses, no more chances.
Bir daha sürpriz, bahane, bir şans daha olmaz.
I promise, no more big surprises.
Söz veriyorum, öyle büyük sürprizler olmayacak.
No, Roger, I don't want any more surprises.
Hayır Roger, daha fazla sürpriz istemiyorum.
He said no more surprises.
Artık sürpriz falan istemiyorum demişti.
You're some surprise, kid, and no one surprises me no more.
Sürprizlerle dolu birisin evlat ama artık beni kimse şaşırtamıyor.
You said no more surprises.
Başka sürpriz yok demiştin.
And from now on, there's no more secrets or surprises.
Bundan sonra aramızda ne sırlar var ne de sürprizler.
No, I just wanna make sure you take care of this, we don't need any more surprises.
Hayır, sadece işi hallettiğinden emin olmak istiyorum daha fazla sürpriz yaşamayalım.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109