English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not even once

Not even once translate Turkish

522 parallel translation
We've never gone dancing'together, not even once.
Bir kez olsun birlikte dansa gitmedik.
I didn't get to vote for myself, not even once.
Kendime hiç oy veremedim.
You see, I haven't danced not even once!
Ben bir kez bile dans etmedim.
I never went, not even once
Hiç gitmedim, bir kere bile. - Çok üzücü.
Not even once.
Bir kere bile.
not even once.
Bir kere bile...
- Not even once?
- Bir kere de mi?
Did it not even precede your first meeting?
Bu ilgi tanışmanızdan bile önce, öyle mi?
I find myself talking to you like I never talked to anyone before... not even Mitch.
Kendimi daha önce hiç kimseyle konuşmadığım şekilde seninle konuşurken buluyorum Mitch'le bile.
I've never been arrested before, not even for walking a dog off a lead
Daha önce hiç tutuklanmamıştım. Hatta tasmasız köpek gezdirdiğim ya da geç saatte bira içtiğim için bile.
Keep that line slack! If we'd been steaming a few knots slower... or if we'd sighted that berg a few seconds earlier... we might not even have struck.
Keşke birkaç mil daha yavaş gitseydik ya da keşke o aysbergi birkaç saniye daha önce fark etseydik... belki ona hiç çarpmazdık bile.
He's not shown up once, even to see his own son
Bir kere bile oğlunu görmek için ortaya çıkmadı.
not even he can tell us where his son was that one full hour before the shots were heard.
... kendisi bize oğlunun kurşun sesleri duyulmadan..... tam bir saat önce oğlunun nerede olduğunu söylemese bile...
Possibly you wouldn't have looked at me, not even once.
Belki bir kere bile bakmayacaktın yüzüme.
I never knew, not even five years ago.
Beş yıl önce de böyleydi, seni pek tanımıyorum aslında.
Even if we do not consider the question of whether it is ethical for a person to own another person, the important fact remains that once the defendant had such dreams, he should have taken steps to prevent them becoming a public nuisance.
Sorunun etik olup olmadığını göz ardı edersek, geriye bir tek mesele kalıyor. Sanığın gördüğü rüya nedeniyle meydana gelen kamusal zarara engel olunmalıydı.
Don't even mention lai... I've not once laid my hand on any cutting instrument, save for a razor, sir!
Sözettiğiniz "Lai" yi bırakın Daha önce elime bir kez bile kesici alet almadım, ustura dahi, efendim!
And I... I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the crew of the USS Farragut 11 years ago in another part of the galaxy.
Şimdi bunun zekası olan bir yaratık olduğuna daha çok inandım, fakat 11 yıl önce Farragut'un mürettebatını yok eden aynı şey galaksinin diğer bir tarafındaydı.
Six years ago he drifted in here, not even knowing what his last name was.
Altı yıl önce, soyadınından bile ne olduğundan habersiz bir halde buraya geldi.
Why, probably not more than a dozen even recollect what a hellhole that place was before you pinned on your badge.
Muhtemelen 3-5 güne kalmaz. kasaba sen rozeti takmadan önce ki izbe haline geri döner.
I really do. I've never felt like this before, not even for my mom.
Daha önce bunu hiç hissetmedim, annem için bile.
I know what it is not to feel like you're in the room until he looks at you or touches your hand, or even makes a joke at your expense just to let everyone know you're with him.
O sana bakana kadar sanki orada yokmuşsun gibi gelir önce. Sonra elini tutar, ya da onunla beraber olduğunu onun olduğunu, diğer erkekler bilsinler diye senin üzerine espriler yapar.
Once a parcel is swallowed up in the maw of the post office, not even God can extract it. And why?
Bir koli, postanenin bünyesine girdikten sonra onu Tanrı bile çıkaramaz.
Once in a while he even acts like a regular human being but stop pushing me because that man is not my type.
Ara sıra normal bir insan gibi de davranabiliyor. Ama beni zorlamaktan vazgeç çünkü o adam tipim değil.
Well, I... I never told this to anyone before, not even Apollo, but er... Cassiopeia is the only woman I ever considered... the only one I ever considered getting sealed to.
Şey bunu daha önce kimseye söylemedim, Apollo'ya bile ama Cassiopeia bugüne kadar evlenmeyi düşündüğüm tek kadın.
I never told this to anyone before, not even Apollo, but er...
Bunu daha önce kimseye söylemedim, Apollo'ya bile, ama...
Not so long ago, there was an even bigger marsupial hunter.
Kısa bir zaman önce ondan da büyük bir keseli avcı vardı.
And if it's not, you will wake up one day and realize that you haven't even thought of her once.
Eğer inanmazsan,... uyanırsın bir gün ve onu bir kere bile düşünmediğini fark edersin.
Well, I knew about you even before you came here, and then, after I met you, I said to myself, "Not with him, Schuckert, " he's different. "
Siz daha buraya gelmeden önce sizi tanıyordum, ve sizinle tanıştıktan sonra, kendi kendime, "Onunla olmaz, Schuckert, o, farklı" dedim.
Yes, messieur and Madame Redfern... I blame myself for not having seen through your little charades earlier. But then, unfortunately, not even Hercule Poirot is perfect.
Evet Mösyö ve Madam Redfern, küçük oyununuzu daha önce... fark etmediğim için kendimi suçluyorum.
I told you not even one call! Not even one call without asking me first.
19 00 : 46 : 10 : 21 Bir tane bile, önce bana sor.
He had followed all the trails, even to the cemetery at Mission Dolores, where Madeline came to pray at the grave of a woman long since dead, whom she should not have known.
Bütün izleri takip etmisti. Hatta, Madeline'nin uzun zaman önce ölmüs bir kadinin, hani su tanimiyor olmasi gereken, kabrine dua etmek için geldigi Dolores Misyon'undaki mezarliga kadar...
Needs must, Mr. Windigate, and at this season of the year more than ever, we must not deprive those we love, or even those to whom we are married.
İhtiyaçlar karşılanmalı Bay Windigate ve yılbaşı günlerinde daha önce hiç olmadığı kadar onları sevgimizden mahrum bırakmamalıyız, eğer ki bu evli olduğumuz kişi ise.
Not only as you've never seen it before but maybe even as you've never imagined.
Daha önce gördüğün gibi değil hayal etmediğin gibi olacak.
As you may or may not know, Charley even brought the police over a few days ago.
Bilmem haberiniz var mı ama, Charley birkaç gün önce buraya polisi bile getirdi.
He does not even have a paintbrush.
Daha önce fırçası bile olmadı.
In the entry of July 8, 1942, not even two weeks before his death, he identifies himself to this captain of the sinking ship. Yes.
8 Temmuz 1942'de ölümünden iki hafta önce yazdığı yazıda kendini bu kaptan olarak görüyor.
A job you did not even know how to do... until I taught it to you!
Sana ne olduğunu göstermeden önce nasıl yapacağını bilmediğin bir iş.
I do not like this criminal's type, not even of the detectives of the E.U.A., what fire first and they ask questions then.
Bu polisiyeden hoşlanmadım, hele de Amerika'daki dedektiflerden. Önce vurup sonra soru soruyorlar.
Apparently it left the Adelphi ás 11.00 H of yesterday, an hour before of the Express to go out from Paddington and he did not return even after the 22.00 H.
Anlaşılan dün, Adelphi Oteli'nden sabah 11'de ayrılmış. Tren, Paddington istasyonundan kalkmadan bir saat önce yani. Akşam 10'a kadar da geri dönmemiş.
Even if they're not your real parents. I'm gonna kill myself before that.
Bundan önce kendimi öldüreceğim.
Not even once.
Bir kez bile.
You ain't but that far... from not even having a job your damn self.
Daha kısa bir zaman önce bir işin bile yoktu, hatırlatırım!
Not even an hour. The husband came home with the kids.
Kocası çocuklarla dönmeden bir önce ölmüş.
Not even Superman can be everywhere at once.
Süpermen bile her an her yerde olamaz.
I'm not even sure how long I was on this shuttle before I was picked up.
Klingonlar beni bulmadan önce, o mekikte ne kadar kaldığımı bile bilmiyorum.
The Earth's atmosphere couldn't do that, not even 1 / 4 million years ago.
Dünya atmosferi asla bu kadar amonyak üretmez. Çeyrek milyon yıl önce bile.
Six years ago, Uly was diagnosed with a disease... our medical community hesitates to even recognize, a disease not caused by the presence of a virus, but, rather, an absence - an absence of what nature can provide,
Altı yıl önce Uly'e bir tanı koyuldu Tıp doktorlarımız tanı koyarken çekindiler Hastalığı yapan bir virüsün varlığı değildi.
Proving once and for all that... even he was not right about everything.
Bu da şunu kanıtladı ki ; o her konuda haklı değildi.
it's - it's just that even though he's not here... I can still hear his voice.
Sanki az önce gitmemiş gibi hâlâ sesini duyuyorum.
This has never happened before, not even for miscarriages.
Bu daha önce hiç olmamıştı, başarısızlıklarda bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]