English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Shall we play

Shall we play translate Turkish

192 parallel translation
- Shall we play?
- Oynayalım mı?
Let's see, what shall we play?
Ne çalsak acaba?
Caroline, are we to discuss this subject further? Or shall we play piquet?
Caroline, bu konuyu mu tartışacağız... yoksa kağıt mı oynayacağız?
Shall we play the match game?
- Kibrit oyunu oynayalım mı?
- Shall we play three-handed?
- Üç kişi oynayalım mı?
Then what shall we play now, gentlemen?
O zaman ne oynayalım beyler?
Shall we play our finger game, Mrs Keller?
Biz de parmak oyunu oynayalım mı Bayan Keller?
Shall we play a hand inside?
Bir el atalım mı içeride?
What shall we play?
Ne çalalım?
Well, shall we play again? Or perhaps I might suggest another game.
Tekrar oynayalım mı yoksa başka bir oyun mu teklif etmeliyim?
What shall we play now?
Şimdi ne oynayalım?
- Shall we play?
- Oynayalım mı o halde?
Shall we play what?
Bunu oynamak doğru olur mu?
Shall we play roles?
Biz de rol yapalım mı?
Shall we play a game?
Bir oyun oynayalım mı?
Shall we play Chinese roulette?
Çin ruleti oynayalım mı?
Well, now, what game shall we play?
Ee, ne oyunu oynayacağız?
Shall we play I Spy?
"Görüyorum" oynayalım mı?
Shall we play a game?
Oyun oynayacak mıyız?
Shall we play now?
Oyun oynayalım mı, ne dersin?
So... shall we play " "orchids"?
Peki orkide düzeltmeye ne dersin?
Shall we play our song, Ilya?
Şarkımızı söyleyelim mi, llya?
Shall we play it again?
Bir daha çalalım mı?
Shall we play some cards?
Baba. Kart oynayalım mı?
Shall we play a trick on Mummy?
Annene şaka yapalım mı?
Shall we play ball, boys?
Top oynayalım, çocuklar.
Now, which one shall we play?
Şimdi hangisini çalmalıyız?
- Shall we play the piece from last year?
- Geçen yıldan bir parça çalalım mı?
Okay, then, what shall we play?
Tamam o zaman, Ne oynayacağız?
I imagine he will play his part, as i hope we shall convince him... to the life.
Rolünü oynayacağını tahmin ediyorum. Umarım onu yaşamaya ikna ederiz.
We shall play a little game, Vitus.
Seninle küçük bir oyun oynayacağız Vitus.
- What's he saying? - I hope we shall be able to play every night.
- Bunu her gece yapabilsek keşke diyor.
- What shall we play now?
Şimdi ne oynayalım?
What shall we do, play cards?
Ne yapalım, kağıt oynayalım mı?
We shall have our next performance of another play... one week from tonight.
Bir hafta sonra size başka bir oyun sergileyeceğiz.
We shall be back soon with another play.
Çok geçmeden bir başka oyunla döneceğiz.
We shall play the soundtrack from a well-known commercial :
Tanınmış bir reklamdan müzik çalacağız.
Shall we have a play?
- Bir oyun oynayalım mı? - Tamam.
We shall communicate with your vessel so that your fellow life forms may also enjoy and profit from the play.
Geminizle temas kuracağız, böylece sizin yaşam formlarınız da bu oyundan keyif alabilsinler.
Let's play a little parlor game, shall we?
Küçük bir ev oyunu oynayalım mı?
But tonight we shall play Cymbeline as it has never been played before.
Fakat bu akşam Cymbeline'i sahneleyeceğiz sanki ilk defa sahneleniyormuşçasına.
what shall we play now?
Şimdi ne oynayacağız?
Shall we have them play "Noche de Ronda"?
"Noche de Ronda" yı çalsınlar mı?
Shall we go there now, or remain in play?
Şimdi oraya gidelim mi, yoksa oyuna mı devam edelim?
"We shall play arse for a monthly fee."
"Aylık ücret olarak kıçlarla oynaşacağız."
Just... Just play with this, shall we?
Yine bu oyunu oynayacağız değil mi?
- What shall we play?
- Ne çalalım?
- And shall we hear you play?
- Ve sizi çalarken dinleyebilecek miyiz?
- Now, Jane... - Shall we all play a game?
Bir oyun oynayalım mı?
Let's play a game. Shall we?
Haydi bir oyun oynayalım.
Okay, let's play "If you love me," shall we?
"Beni Seviyorsan" oynayalım mı? Haydi sen başla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]