English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / We know this

We know this translate Turkish

13,529 parallel translation
Even if the kidnappers aren't here, we know this is their group, so somebody here knows who they are.
Burada olmasalar bile bu onların grubu, içlerinden onları tanıyan biri çıkar.
We know this was the work of desperate brothers.
Bu işi yapanların çaresiz kardeşler olduğunu biliyoruz.
We know this because his phone was found on the passenger side.
Bunu biliyoruz çünkü telefonu yolcu tarafındaydı.
Jesse and Frank hide out in Tennessee for a while and, you know, "Maybe this is the time that we kinda give up this crazy stuff and let's see if we can make a living, and maybe they'll leave us alone."
Çiftçilik yapıyorlardı. Jesse ve Frank bir süre Tennessee'de saklandılar. "Belki bu kez çılgınca şeyler yapmaktan vazgeçebiliriz."
We do not know the exact nature of this entity, only that it was powerful and malevolent.
Varlığının doğasını tam olarak bilmiyoruz. Sadece çok güçlü olduğunu ve niyetinin kötü olduğunu biliyoruz.
Are we actually doing this again? - Do you know how to close your mind?
- Aklını nasıl kapatacağını biliyor musun?
We needed to know this.
Bunu bilmemiz gerekiyordu.
- From everything we know, the terrain this side's gonna afford us the most direct approach.
Bildiğimize göre bu taraftaki bölge en kestirme yoldan ulaşmamızı sağlayacak.
We wanted you to know that we outsmarted you this time, so you die here.
Bu sefer seni zekamızla devirdiğimizi bilmeni istedik, bu yüzden burada öleceksin.
I know your last boss was corrupt, so I understand why you didn't trust me with this, but I'm hoping we can be more open in the future.
Son patronunun yoldan çıktığını biliyorum ve bu konuda bana neden güvenmediğini anlıyorum ama gelecekte daha açık olmanızı umuyorum.
You know, if this works, then we try it on others.
Biliyorsun, eğer bu işe yararsa başkalarında da deneyebiliriz.
I know we caused this, and we're helping to fix it.
Buna bizim sebep olduğumuzu biliyorum ve düzeltilmesine de yardım edeceğiz.
Until we know Don Carlos'fate, we need to come up with a story to cover our whereabouts this evening just in case.
Don Carlos'un akıbetini bilene kadar her ihtimale karşı bu akşam nerede olduğumuzu uydurmalıyız.
Look, I know Tasha's a bitch, but maybe we should bring her in on this.
Bak, Tasha'nın sürtüğün teki olduğunu biliyorum ama belki de buraya çağırabiliriz.
This could destroy mankind as we know it!
Bildiğimiz haliyle bu şey insanlığı yok edebilir.
I don't know if you saw this morning, but we kind of tangled a little bit.
Sabah onu gördün mü bilmiyorum ama aramız biraz limoniydi.
We do not know where the government ministers or cabinet members are at this moment.
Şu anda bakanların veya kabine üyelerinin yerini bilmiyoruz.
And without Dr. Scott, you can let Peng know that if he won't be the kind of partner this world needs, we will find and support a leader inside his own country who will.
Dr. Scott'un yokluğunda, Peng'e bu dünyanın ihtiyacı olan kişi olmayacaksa ülkesi içinden bunu yapacak bir lider bulacağımızı söyle.
Not even these men know we have a lawyer in there this morning.
Bu sabah bir avukatımızı oraya yolladığımızı bunlar bile bilmiyor.
- We don't know this man- -
- Bu adamı tanımıyoruz.
You know everyone in this room agrees with the reforms you want, but we're thinking about the general election, and the NRA is a terrible enemy for us to make.
Bu odadaki herkes istediğiniz reformlarda sizinle aynı fikirde ama hepimiz genel seçimleri düşünüyoruz ve NRA karşımıza almak için çok kötü bir düşman.
I mean, we don't even know this guy.
Adamı tanımıyoruz bile.
You know, we could have saved time if we had done this from the start.
Bunu baştan yapsak zaman kazanabilirdik.
But he wanted us to know the men we're looking for are part of this tribe.
Ama aradığımız adamların bu kabilede olduğunu bilmemizi istedi.
That he doesn't know how long this will last and we need to hunker down.
Bunun ne kadar süreceğini bilmediğini ve dayanıklı olmamız gerektiğini.
We trick this thing out right, you know?
- Olur. Bunu süsleyebiliriz de.
- Yeah. Look, I know you don't think what I'm doing is real, but we just posted about this terrible house through all our accounts on multiple platforms, and there's already a ton of people here,
Düzgün bir iş yapmadığımı düşünüyorsun ama farklı platformlardaki tüm hesaplarımızdan bu korkunç evi duyurduk ve şimdiden bir sürü kişi geldi.
Look, I know you and I may have started off a little sideways... but stopping something like this is what we were designed for. Be expected of us.
Bak, sen ve ben ayrı yollardan işe koyulmuş olabiliriz ama böyle bir işi durdurmak için yetiştirildik....... bizden bekleneni vermek için.
Jake... After this is all over... if we don't end up seeing each other much, if... this is just a moment in time... I just want you to know I'm still glad I met you.
Jake... tüm bunlar bittikten sonra... eğer birbirimizi çok sık göremezsek, eğer... ki bu neredeyse an meselesi, sadece seni tanıdığıma çok memnun olduğumu bilmeni istiyorum.
Look, I-I know you say we're all in this together, but I need to get home to Nick.
Bak bu işte hep beraber olduğumuzu söyleyeceksin biliyorum, ama Nick'in yanına dönmem gerek.
We both know what this kind of infection means.
Bu tür enfeksiyonların nasıl olduklarını ikimiz de biliyoruz.
Who would know if we ended up in this grave?
Bu mezardakiler gibi sonumuzun olmayacağı ne malumdu?
- And I know that we had a really messy, confusing, you know, complicated start, but it brought us... it brought us here to this moment, and I...
- Ve darmadağınık, kafa karıştırıcı, karmaşık bir başlangıç yaptığımızı biliyorum ama bizi buraya getirdi.
Yeah, we thought that this might help soften the blow, you know?
Bu ortamı yumuşatır diye düşündük. Bilirsin ya?
Let's go. Hey, Cait, I know how hard this is gonna be for you, but we have to stop him.
Senin için ne kadar zor olacağını biliyorum Cait ama onu durdurmak zorundayız.
You know, all this time we've been apart, the one thing you haven't told me is that you're sorry.
Ayrı kaldığımız bunca zaman bana söylemediğin tek şey "özür dilerim" sözüydü.
And I know this is going to be difficult..... but we've got to keep an eye on his every move.
Ve bunun zor olacağını biliyorum. Ama her adımında gözümüz üstünde olmalı.
Then we have this celebrity up here and we all know show business people have very low morals - but you were a police officer!
O zaman, bunu kutlayalım. Eğlence dünyasının ahlâk yoksunu olduğunu hepimiz biliyoruz. Ama sen bir polis memuruydun.
We all know what's going on in this town.
Kasabada neler döndüğünü biliyoruz hepimiz.
There's no time stamp on this footage, so you... and we... don't actually know what night this is.
- Görüntüde zaman damgası yok. Yani ne siz ne biz... -... hangi geceye ait bilmiyoruz.
You know, I think it's time we segue this dinner into a party.
Bence bu akşam yemeğini bir partiye dönüştürmemizin zamanı geldi.
Let's look at this regeneration project as a gift that we didn't even know we were getting.
Bu yenilenme projesine bizim bile daha önce bilmediğimiz bir hediye gözüyle bakalım.
If she's part of this, we need to know.
Kız bu işin parçasıysa bilmemiz gerek.
Look, I know this is more than you wanted to do, but look how close we are to achieving everything you fought for.
Senin istediğinden daha fazlası oldu ama gördüğün gibi bitirmek için uğraştığın her şeyi elde ediyoruz.
I know. It just... How many more mornings are we gonna have like this, with everyone around the table together?
- Biliyorum, sadece herkesin masada olduğu kaç tane daha kahvaltı göreceğiz ki?
I don't know how we spin this.
Nasıl sıyrılırız bilemiyorum.
I don't know how we survive this story.
Bu haberden nasıl sıyrılırız bilmiyorum.
The SF-86 can get very, very personal, which is why we give it to you at this stage of your training because you know each other better.
SF-86 çok çok özel bilgileri sormakta. Birbirinizi daha iyi tanıdığınız için bunları size eğitiminizin bu aşamasında veriyoruz.
As far as you know, we don't even have this asset in custody.
Biliyorsunuz ki tuttuğumuz böyle bir kişi yok.
We should wait until Mitch has finished his tests, so we know more about this new mutation.
Mitch testlerini bitirene kadar beklemeliyiz böylece bu yeni mutasyon hakkında daha çok şey öğreniriz.
Problem is we don't know if this is a second victim or the seventh.
Bunun ikinci mi yoksa sonuncu mu olduğunu bilmiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]