English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Where were you then

Where were you then translate Turkish

207 parallel translation
Where were you then when Bonnie was born?
Bonnie doğduğunda neredeydiniz peki?
- Where were you then?
- Sen neredeydin o sıra?
Where were you then?
Sadece mendilimi aldı, o kadar.
Where were you then?
Sen neredeydin o zaman?
Hey, where were you then, eh, pal?
Peki o zaman sen neredeydin?
Where were you then?
O zaman sen nerelerdeydin?
Where were you then?
Neredeydin?
So where were you then?
Peki neredeydin?
Where were you then?
Neredeydin o zaman?
He died at 4 a.m. Where were you then?
O saatte neredeydiniz?
You, the Light and kind ones, who decide that you can keep us from darkness, where were you then when they drank my blood?
Sen ve senin gibi Aydınlık ve seçkin kişiler,... istediğini karanlıktan uzak tutmaya karar veren kişiler,... onlar benim kanımı içerlerken siz nerelerdeydiniz?
'Where were you then? '
O zaman neredeydin?
They suggested that where you found the same fossils in layers of rocks, then those layers were the same age.
Aynı fosilleri bulduğunuz kaya katmanlarının birbirileriyle aynı yaşta olduklarını öne sürdüler.
Then where were you going, Sir John?
O zaman nereye gidiyordunuz, Sör John?
- I don't know where you were then?
O zaman neredeydin bilmiyorum?
Then it's time you learned where you were born.
Öyleyse doğduğun yeri öğrenme zamanıdır.
Where were you, then, on that day?
O gün neredeydiniz?
You can hide in the back hall, where you were before, and I'll bring them in here first, and then you can get away.
Arka hole, daha önce bulunduğun yere saklanabilirsin, ve önce onları buraya sokacağım, ve o sırada sen kaçabilirsin.
Okay, then where were you before that?
Tamam, parka gelmeden önce neredeydin?
Now, then, Mr. Banning, where were you between breakfast time and the skeet shoot when you heard Miss Decker scream? That's right, I was planning to do some hunting.
Bay Banning, kahvaltı ile baltrap oyununda Bayan Decker'in çığlık attığını duyduğunuz zaman aralığında neredeydiniz?
Then where were you during the hour?
Bir saat boyunca neredeydiniz?
You see, he used to be very close to the Führer, and then he saw the changes and where they were leading.
Führer'e çok yakındı. Sonra değişimleri gördü.
- Then where were you three days?
- Üç gündür nerdesin o halde?
You somehow knew where you were then.
O zamanlar bir şekilde nerede bulunduğunu biliyordun.
Then I'd crawl into bed and wonder where were you?
Sonra yatağa kıvrılır... " Neredesin?
So you can say first, the spirits stay home and then go back to graves where their bodies were buried
Böylece, bilirsin ki,.. ... önce, ruhlar evde kalır. Sonra bedenlerinin gömüldüğü mezarlara gider.
Then might I take it, sir, that for that period, you were not within the boundaries of Lincolnshire where, I understand, it rained like a bitch?
Öyleyse, efendim, haftasonunda deli gibi yağmur yağan... Lincolnshire'da değildiniz.
Then... why can't you tell me where you were?
O zaman... niye bana nerede olduğunu söyleyemiyorsun?
Before then, you were in a laboratory where we accelerated growth, corrected any genetic anomalies, gave you the wisdom and memories...
Bundan önce gelişimini hızlandırdığımız, genetik bozuklukları düzelttiğimiz, sana bilgeliğini ve anılarını verdiğimiz bir laboratuvardaydın.
Then how do you teach your children their history... who their ancestors were, where they come from?
Çocuklarınıza tarihlerini nasıl öğretiyorsunuz atalarının kim olduklarını, nereden geldiklerini.
Well then,.. why don't you just give Brandy my unlisted home number, which I'm sure you came across when you were finding out where I lived.
O zaman adresimi öğrenirken, eminim telefon rehberinde olmayan ev numaram da karşınıza çıkmıştır.
- Then where were you?
- Öyleyse neredeydin?
Ahhh... Then why didn't you stay where you were?
Öyleyse neden buraya geldiniz?
Then where were you?
Neredeydin?
Yeah, I'm fine. I'm just, you know... kind of at my rope's end about... where we were gonna go, but... I mean, if the apartment is as big as you say, then...
İşin aslı sadece nereye gideceğim konusunda biraz sıkıntıdayım.
So if you would stuck your head in a bucke of water and didn't bring it out again, then your whole life would flash in front of you, and you whould see where all the knobs and levers were when we first set off, and then if you pulled your head out again just before you died, you could guide us home.
Yani, eğer kafanızı bir su kovasının içine sıkıştırır ve kurtaramazsanız, o zaman, hayatınız film şeridi gibi gözlerinizin önünden geçer, siz de, tüm düğmelerin ve manivelaların, ilk çıkışımızda hangi konumda olduklarını görür, sonra da, ölmeden hemen önce kafanızı çıkartır, bizi evimize götürürsünüz.
Then where the fuck were you when we were growing up?
Öyleyse biz büyürken ne bok yiyordun?
Well, what's scary is, when you spend those ten years... going after the things you thought were important... get those things, and then feel a sneaking suspicion that you went after the wrong things... and that where the important things are concerned... you're still a total idiot.
Şey, asıl korkutucu olan, 10 yıl senin için önemli olduğunu... düşündüğün birşeyin peşinde koşmak... Onu buluyorsun, sonra bir bakıyorsun ki yanlış birşeyin peşindeymişsin ve onun önemli olmadığını düşünmeye başlıyorsun... Ama hâlâ aynı aptallığı yapmaya devam ediyorsun.
Then tell me where you were.
Neredeydin, söyle o zaman.
Then where were you?
Neredeydin, peki?
Then please stand where you were.
Nerede durduğunuzu gösterir misiniz?
So, er,... where were you lads when it hap pened, then?
Bu olduğunda siz neredeydiniz?
Well, so then, if the stem cells were placed next to a Shakey's Pizza, they would become another Shakey's Pizza, and you'd have your own Shakey's Pizza where you didn't have to charge yourself to eat.
Peki kök hücreyi Shakey Pizzasına yerleştirirsek, yeni bir Shakey pizzası oluşturur mu? Sonrada pizza yemek için bir daha para ödemezsin.
So, where were you, then, Jim? What?
Onları tanıyor musun Jim?
Then where were you?
O zaman neredeydin?
No, there was a time where I though you were the smartest person I had never met, but listening to you now, if that is the way you think, then I was wrong about you as you are about me. Enjoy your Cola.
Hayır, bir zamanlar tanıştığım en zeki insan olduğunu düşünüyordum ama şimdi seni dinliyorum da eğer gerçekten böyle düşünüyorsan, senin benim hakkında yanıldığın kadar ben de senin hakkında yanılmışım demektir.
So... you went out with a boy... and he took you to a party, where kids were... drinking and "trippin'on E."... and then he took you up to a room where he tried to...
Yani... bir çocukla çıktın... ve o da seni bir partiye götürdü, burada çocuklar... içiyor ve Ex çakıyorlardı... sonra seni bir odaya çıkardı ve burada denedi...
If you were so concerned then where were you when she was in an Old Age Home?
Madem bu kadar endişeliydin, o huzurevindeyken nerelerdeydin?
Then Esmaeel came and asked where you were.
Sonra İsmail geldi ve nerede olduğunu sordu.
Well, if that's true, then you were in a store where little children were shopping with their mothers.
Bir gerçek var ki o çamaşırları genelde anneler çocukları için alırlar.
The part where you were a sexual surrogate and then started to... branch out, is...
Erkek eskort olup popüler olmadan önce, hayatın nasıIdı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]