English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Where were you at

Where were you at translate Turkish

566 parallel translation
Where were you at 7 : 30?
Siz 19 : 30'da neredeydiniz?
Where were you at midnight on June 17?
17 Haziran geceyarısında neredeydin?
Where were you at the time, Lantier?
Lantier, o anda siz neredeydiniz?
- Where were you at 13?
- 13 yaşında ne yapıyordun?
Where were you at the time of the assassination?
Cinayet sırasında neredeydiniz?
Where were you at the time?
Bunca zaman neredeydin?
Where were you at intermission?
Perde arasında neredeydiniz?
Where were you at 3 : 30 on December 9?
9 Aralık saat 03 : 30'da nerede idin?
Where were you at 11 : 00, Father?
Saat 11'de neredeydiniz, peder?
Where were you at roll call?
Sabah içtimasında neredeydin?
Exactly where were you at the time Kyle Hadley was shot?
Kyle Hadley vurulduğunda, kesin olarak neredeydiniz?
I repeat, Miss Hadley, exactly where were you at the time Kyle Hadley was shot?
Tekrarlıyorum, Bayan Hadley, Kyle Hadley vurulduğunda, kesin olarak neredeydiniz?
Where were you at that time?
O sırada neredeydin?
Where were you at 3pm on St Valentine's Day?
Sevgililer Günü, saat üçte neredeydin?
- Where were you at that time?
- Siz o zaman neredeydiniz?
Where were you at 3 : 30 a. m.?
Saat 3 : 30'da neredeysiniz?
And where were you at the time?
Peki o sırada sen neredeydin?
Where were you at the time Kara was murdered?
Kara öldürüldüğü zaman neredeydin?
And the 15th of April this year, where were you at 3 pm?
Ve bu yıl 15 Nisan saat 3'te, neredeydin?
Where were you at that moment?
- Gördüğünüzde neredeydiniz?
What I mean is, I was at a tea this afternoon where some people... were speaking of you and of Lucy, too.
Yani demek istiyorum ki, bu akşamüstü bazı arkadaşlarımla çay içiyordum bana sizden ve Lucy'den söz ettiler.
Mr. Fenster, where were you last night at 10 : 00?
Bay Fenster, dün gece 10'da neredeydiniz?
- Where were you at 20?
- 20 yaşında ne yapıyordun?
When you were at the window where was she?
Sen pencerenin önündeyken o neredeydi?
You must go away at once. Back to where you were hiding.
Saklandığın yere dön.
If you were a good mother, that's where you'd be. At home. Now.
Eğer iyi bir anne olsaydın, şuan evinde olurdun.
Important enough to send you riding to the copper mine... where at least a dozen men were subsequently injured?
Madene gidip 12 adamı yaralayacak kadar da önemli miydi?
You are going to roll blank dice and remember where the spots were?
Boş zarları atıp noktaların yerini mi hatırlayacaksın?
And I should like to know, where were all these wonderful physiques when we defeated you at Chaeronea?
Ayrıca şunu öğrenmek isterim Chaeronea'da sizi yendiğimiz zaman, bu kadar harika vücutlar neredeydi?
And you have no recollection at all of what happened... where you were or what you did between the time... you were playing in the backyard with Bonnie and the next morning?
Olanlarla ilgili hiçbir şey hatırlamıyor musunuz? Arka bahçede oynadığınız zamanla ertesi sabah arasında, nerede olduğunuzu ya da ne yaptığınızı?
About the Ubachi strike, where you lost so many troops would you say you were under stress at the time?
Bir sürü birliğini kaybettiğin Ubachi saldırısı esnasında çok sıkıntılı olduğun söylenilebilinir mi?
At first glance... it seemed impossible to get lost in them... along the straight paths... between the immutable statues, granite slabs... where you were, even now... losing yourself forever... in the still night... alone with me.
İlk bakışta... içinde kaybolmak imkansız gibi gelirdi... dümdüz yolları boyunca... sabit heykeller arasında, granit döşeme... üzerinde bulunduğun, şimdi bile... kendini kaybederek, sonsuza dek... durgun gecede... benimle birlikte.
On the afternoon of July 25, 1960, were you seated on the front steps of the apartment house where you live at 49 and a half, West 110th Street?
25 Temmuz 1960 günü öğleden sonra, yaşadığınız yer olan Batı 110. Cadde, 49 numara'nın apartman merdivenlerinde mi oturuyordun?
You could say us at least, where you were.
Bundan sonra bize haber ver.. Çok kaygılandık.
- I was ashamed at work'cos I didn't know where you were.
- İş yerinde çok utandım... -... çünkü nerede olduğunu bilmiyordum.
" Where were you yesterday at 6 : 00 p.m.?
'Dün saat altıda neredeydin? "
When you were giving those Spanish lessons, you ever get a peek at where they kept the garrison money?
Hey, siz şu İspanyolca derslerini verirken hiç garnizonun parasının nerede olduğunu gördünüz mü?
Maybe my wife. She's crazy about those things. Ma'am, do you mind if I ask you where you were at the time of the shooting?
Yani, siz bütün o sadık, cesur, kendilerini düşünmeyen kahramanları kendiniz oluşturdunuz?
Just for the record, sir, where were you Saturday at four o'clock?
Ne istiyormuş? Yeni bir şey mi var?
Where were you on the 15th of April at 3 pm?
15 Nisan saat 3'te neredeydin?
Where were you? At home.
- Sesi duyduğunuzda neredeydiniz?
Where were you this afternoon at 14.40?
Bu öğlen saat 14.40'ta neredeydin?
- Where were you last night at 1.00?
- Dün gece saat 1'de neredeydiniz?
That we were lucky to have a childhood our kids may not. In this new world where you're old at 17.
Bu yeni dünyada çocuklarımızın sahip olamayacağı güzel bir çocukluğumuz olduğu için şanslıydık.
We were just glad to be alive and, in some way, you know, we were rather proud that this kind of army we'd been in for so long, which had done so many daft things and where we'd been bellowed and shouted at
Bir şekilde hayatta kaldığımız için mutluyduk sadece.
Where were you that night, when Paul got home at three in the morning?
Paul'ün ev aldığı gecenin üçünde neredeydin?
Would you mind telling me where you were at that time?
O sırada nerede olduğunuzu bana söyler misiniz?
Would you mind telling me... where you were between 7 : 00 and the time you arrived at Mr. Janus'house? 7 : 00, I was home getting dressed.
Onu kesinlikle bekletmek istemezdim.
No, my darling, that's where you were hurt by the horse.
Hayır yavrum, oralar atın seni incittiği yerler.
Let us suppose you were out on deck at the time of the shooting and saw what took place, and thus knew where the gun was lying.
Diyelim ki salondaki olayı gördünüz. Dolayısıyla silahın nerede olduğunu da biliyordunuz.
He might be the son of that family at the Black Door Estate where you were a servant. "
"O, Kara Kapı Malikanesinde çalışan," "bir hizmetçinin oğlu olabilir."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]