English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А теперь извините меня

А теперь извините меня translate English

96 parallel translation
А теперь извините меня, сэр.
If you will excuse me, sir.
А теперь извините меня... сейчас время моей процедуры. Увидимся вечером.
Excuse me now... it's time to take the waters.
А теперь извините меня, мне нужно убраться в приемной, хорошо?
Well, if you'll forgive me, I've got one or two things to clear up in the surgery, all right?
А теперь извините меня, дорогая – мне нужно идти вешать Моне.
NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, DEAR, I HAVE TO GO HANG A MONET.
А теперь извините меня
Now if you'll excuse me,
- Спасибо, кто бы так ни был. А теперь извините меня, я пойду далеко-далеко от раздражающих меня людей особенно от занудных блондинок с черными от кофе зубами
Now, if you'll excuse me, I've got to get far, far away from annoying people, especially whiny childless blondes with stained coffee teeth.
А теперь извините меня.
If you'll excuse me.
А теперь извините меня, последние два года я занималась бумажной работой.
Now you'll excuse me, i've been doing paperwork for two years.
А теперь извините меня, мне нужно практиковаться.
Now, if you'll excuse me, I have practice.
А теперь извините меня, у меня куча свежепостиранной кукольной одежды, которую нужно сложить.
Now if you will excuse me, I have a pile of freshly laundered doll clothes to fold.
А теперь, если вы извините меня.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, джентльмены, если вы меня извините, у меня другая встреча.
And now, gentlemen, if you'll both excuse me, I have another meeting.
А теперь, если вы меня извините, я пойду.
Now if you'll excuse me, I'll have to go.
А теперь, извините меня.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, если вы меня извините.
Now, if you'll excuse me.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
А теперь извините, у меня больше дел, чем у некоторых.
Now if you'll excuse me, I'm busier than some.
А теперь, надеюсь вы меня извините, я должен пойти и проголосовать.
Now, if you'll both excuse me, I do have a vote to cast myself.
А теперь извините, меня ждут дела. Спасибо.
Now I have other matters to attend to.
А теперь, господа, извините меня, уже поздно.
Now gentlemen, if you'll excuse me, it's late.
А теперь, если вы меня извините, мне надо наполнить морозилку своей кровью.
Now, if you'll excuse me, I have to go fill my freezer with my own blood.
А теперь, если вы меня извините, мне надо кое-чем заняться в моей каюте.
Now, if you'll excuse me I have some work to do in my quarters.
А теперь – извините меня?
Now do you mind?
А теперь, если вы меня извините, я буду в спортивном зале.
Now, if you'll excuse me, I'll be in the gym.
А теперь извините, у меня ещё много работы.
If you'll excuse me, I got some real work to do.
А теперь, если вы меня извините сегодня над Ватиканом довлеют более неотложные дела.
Now, if you'll excuse me... there are even more pressing matters weighing on the Vatican tonight.
А теперь, если вы меня извините, моя девушка очень расстроена.
Now, if you'll excuse me, my girlfriend is very upset.
А теперь, если Вы меня извините, меня ждет семья.
And now, if you'll forgive me, my family is waiting for me.
А теперь, если вы меня извините, мне нужно возвращаться к работе.
Now if you'll excuse me, I have to get back to work. Wa... wait.
А теперь, извините меня, джентльмены.
It's in the latex gloves. Now, if you'll excuse me, gentlemen.
А теперь, извините меня...
Now, excuse me...
А теперь извините, меня сейчас стошнит.
Now if you'll excuse me, I have to go throw up.
А теперь, если вы извините меня, я думаю, что уже потратил много времени на фанатизм миссис ДиНуццио.
Now if you'll excuse me, I think I've wasted enough time on Ms. DiNuzio's bigotry.
А теперь, если вы извините меня...
Now if you'll excuse me...
А теперь, извините меня...
Now, if you'll excuse me.
А теперь, извините меня, но Нам нужно ваше разрешение.
Now, I appologize but we need your permission
А теперь, извините меня..
Now if you'll excuse me.
А теперь извините, у меня сбор средств.
Now, if you'll excuse me, I'm having a little fundraiser.
А теперь, если вы меня извините, у меня есть добыча поважнее.
Now, if you'll excuse me, I have more important prey to hunt.
а теперь, если вы меня извините, мне надо отшлёпать бобрика.
Now if you'll excuse me, I have to go spank my beaver.
А теперь, если вы меня извините, я собираюсь утопить свою печаль в алкоголе.
Now, if you'll excuse me, I'm going to drown my sorrows in alcohol.
А теперь извините, у меня важная встреча.
You excuse me, I have important engagement.
А теперь, если вы меня извините...
Now, if you'll excuse me.
А теперь, если вы меня извините, мне пора на игровое занятие.
Now, if you'll excuse me, I have a play date.
Теперь, если вы меня извините, я пришёл из-за Кейли, а не для анализа.
Now if you'll excuse me, I came here for Kaylie, not to be analyzed.
А теперь, извините меня.
Now if you'll excuse me.
Теперь, если вы меня извините, Я жду важного звонка а сигнал в мобильном здесь - эээ - не стабильный.
Now, if you'll excuse me, I'm expecting an important call and cell phone coverage in here is, uh, spotty.
А теперь, если вы извините меня, я должен отправиться на поиски хоть какого-нибудь магазина слоновой кости в этом захолустном городишке.
Now if you'll excuse me, I need to go find a half-decent ivory buffer in this two-horse town.
А теперь, джентльмены, извините меня, начинается "Ханна Монтана".
Now, gentlemen, if you'll excuse me, Hannah Montana is on.
А теперь, если вы меня извините, мне не нравятся эти деловые разговоры и бурбон, мне нравится старое доброе Симпсоновское веселье.
Now if you'll excuse me, I don't really like bourbon or business talk, just good old Simpson family fun.
А теперь, извините меня, но ваши пять минут истекли.
Now, if you'll excuse me, your five minutes is up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]