English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам плохо

Вам плохо translate English

486 parallel translation
Дядя Джон, вам плохо?
- Uncle John, you don't look so good.
Вам плохо, мадам.
You're overwrought, madam.
Вам плохо, мистер Марлоу.
You're not well, Mr. Marlowe.
- Я хочу показать вам плохой колодец.
- I want to show you a poor well.
Вам плохо, синьорина?
Are you alright?
Ну что, вам плохо, дамочка?
Aren't you feeling well, lady?
Что? Вам плохо? Нет!
- Are you feeling sick?
Когда вам плохо?
When things are bad?
Вам плохо?
You feeling bad?
- Видите, как вам плохо?
- You see you're not well?
- Вам плохо, Месье Алекси?
- Are you suffering, Mr Alexis?
- Вам плохо?
- Are you unwell?
- Вам плохо?
You okay?
- Вам плохо? - Я уезжаю.
Don't you feel well?
Вам плохо?
Come on.
Тут я вам плохой помощник, я сам здесь недавно.
I can't help you very much, I'm new myself.
- Что с ней случилось? - Тетя, Вам плохо?
This is already solved.
Сэр, вам плохо станет.
Sir, you'll make yourself sick.
- Вам плохо. Я сейчас.
Wait there for me.
Мисс Скарлетт плохо сделала, что рассказала вам.
Mister Rhett, Miss Scarlett was bad telling you about that.
Вам плохо?
- What is it?
Вам плохо?
Are you ill?
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
But if you want my advice... you just tell him you've been a bad boy, you ran away from home and you're sorry.
Я знаю, как вам плохо.
I know you feel bad.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
То, что вы делаете - плохо. Это плохо, я вам говорю.
What you do is wrong.
Надеюсь... вам не станет плохо.
You don't say. That's right.
Если у вас плохо с наличными, это не будет стоить вам и пяти центов.
If you're hard-pressed for ready cash, it won't cost you a nickel.
Я одену вам наручники, если будете плохо себя вести.
I'll handcuff you if you mess me about.
Я кузнец по ремеслу, и не плохой, я вам так скажу.
I am a blacksmith by trade and quite good if I say so myself.
Вам станет плохо.
I'm making you sick.
Если не возражаете, позвольте вам помочь. Но я не смогу быть вашим проводником. Я плохо знаю Рио.
Let me help you if you don't mind but I won't be able to guide you.
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
Вам плохо?
Are you feeling unwell?
Я не говорю, что вам здесь плохо, только... сомневаюсь я в этом.
I'm not saying you shouldn't be contented here, I'm just doubting that you are.
Дорогая миссис Гроуз, я знаю как вам тяжело думать плохо об этих детях.
Dear Mrs Grose, I know it's hard for you to think wrong of those children.
- На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it.
Мадам плохо? - Это от салата. - Позвольте я вам помогу.
Doesn't Madame feel well?
Вам повезло, что вы еще не зашли. Если б вы сказали инженеру об этом... то для вас это бы очень плохо кончилось.
If you told the Engineer such things... you'd end up real bad.
Разве вам здесь плохо?
I must leave tomorrow
Это раздражает хозяев и они плохо к вам относятся.
The women get angry and sometimes treat you badly.
Доктор велел дать вам кофе, вы плохо выглядите.
The doctor told me to bring you a coffee. He said you don't look too good.
Плохо Вам?
You're in pain?
Стесняюсь вам сказать, но вы действительно плохо пахните.
I'm sorry to tell you, but you smell really bad.
- Меч! Вам что, совсем плохо?
He is feeling bad, isn't he?
Вам лучше держать рот на замке, или это плохо для вас кончится.
You can keep your trap shut, or it'll be the worse for you.
Доктор, я вам не доверял... плохо о вас думал, я сожалею об этом.
Doctor, for the fact that I mistrusted you, misjudged you, I'm sorry.
Плохой человек, вам бы не понравился.
Not a nice man, you wouldn't like him.
Плохо, что вам нельзя много пить.
It's bad that you can't drink much.
Разве вам здесь плохо?
Aren't you happy here?
Но сейчас рано говорить о нем. Вам со мной плохо?
- Aren't you happy here with me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]