English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всего пару дней

Всего пару дней translate English

339 parallel translation
Вы женаты то всего пару дней?
You've only been married a couple of days?
О, мне все равно, даже если всего пару дней.
Oh, I don't care if it's only a few days.
Всего пару дней.
- Here?
Но она маленькая, а дождь здесь идет всего пару дней.
Yes, but it's small. It only takes a few rainless summer days, to run out of water.
тронулись вот здесь построят сцену это займёт всего пару дней всё подготовлено заранее они всё успеют, я надеюсь.
move on. this is where the stage for the performances is gonna be built. it'll only take a couple of days because it's all prefab.
Всего пару дней могут иметь для меня огромное значение.
A couple of days would make a big difference.
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
The corporation's in a transitional period right now. Take a couple of days off. When we regroup, I'll call you.
Я оставил вас в Портленде всего пару дней назад, верно?
I only left you in Portland a couple of days ago, right?
Прошло всего пару дней.
It's only been a couple of days.
Мы знаем друг друга всего пару дней, но ты - мужчина чести, поэтому, если тебя это не побеспокоит, я бы хотел кое о чем тебя попросить...
We are knowing each other only for a few days, but you are a man of honor, so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something...
Фотография Валстории сделана всего пару дней назад.
The photo of Valstoria is only a few days old.
Всего пару дней.
Only for a few days.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы. И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Grace was just casting one more look at the figurines she herself would have dismissed as tasteless a few days earlier, when she suddenly sensed what would best have been described as a tiny change of light over Dogville.
Все хорошо, Ред ему надо побыть здесь всего пару дней.
Okay, Red he just has to stay here for a few days
Полиция Сейнт-Джовита позвонила всего пару дней спустя Сказали мне о несчастном случае.
The police from St. Jovite called me just a few days later telling me about the accident.
Ничего, ты всего пару дней как иудей.
That's okay. You've only been a Jew about two days.
Эээ, пока нет, но я тут всего пару дней.
Erm, not yet, but I've only been here a couple of days.
- Иногда ты меня раздражаешь, правда! И я не могу поверить, что знаю тебя всего пару дней.
The way you irritate me, it's like I've known you for ever.
Всего пару дней назад Кэссиди передал мне это письмо и попросил отдать его Роулингсу в случае, если его самого убьют.
Only a few days ago, Cassidy gave me this letter to give to Rawlings in the event he died.
Всего через пару дней, а может, и часов... важный секрет будет раскрыт.
It is only a matter of days, perhaps hours... before the secret is out of the country.
Всего через пару дней я достану другой.
Perhaps in a few days'time.
Мама, пожалуйста, всего на пару дней, На пару дней, чтобы тебя не нашли.
Mother, please, it's just for a few days. Just for a few days so they won't find you.
Всего на пару дней?
Just for a few days?
Всего за пару дней столько писем...
The amount of junk mail that accumulates in just a few days.
- Я здесь всего на пару дней.
Wh
- Я прошу всего пару дней.
- All you wanna do is run down a bullet.
- Всего на пару дней.
- Just a couple of days.
Всего на пару дней, майор.
- Just for a couple of days, Major.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
- Всего лишь на пару дней, пока не найду место получше.
- Just until I find safer place. Day or two.
Это всего на пару дней.
It'll only be a couple of days.
Всего через пару дней после смерти пластического хирурга.
Just three days after that plastic surgeon died.
Чаще всего он говорил мне через пару дней : "А позавчера неплохо получилось".
"'That wasn't bad at all the other day.'
Через два дня мы будем в центре Вселенной, где мы, скорее всего все помрём. А если нет, то Мантрид достанет нас на пару дней позже, так или иначе.
In two days time we're gonna be at the centre of the universe, where we're probably gonna die, and if we don't buy it there, Mantrid gets us a few days later anyway.
Это будет всего на пару дней, полагаю.
It'll only be for a couple of days, I suppose.
Я приехала всего на пару дней, навестить родителей.
I'm visiting my parents, just for a few days.
Всего на пару дней.
Just for a few days.
Всего на пару дней, обещаю.
- Rachel? Rachel, are you there?
Он в городе всего на пару дней.
He's only in town for a couple days.
Джуд уехал всего на пару дней.
Jude's only gone for a couple days.
Я в городе всего на пару дней, так что...
I'm just in town for a couple days, so...
Я перевелся в эту школу всего лишь пару дней назад.
I just started here a couple days ago.
Но я не понимаю. Когда у моей сестры было преображение она стала фиолетовой всего на пару дней.
But I do not understand when my sister went through it... she just purple for two days.
- Мне нужна пресса подальше от моих шагов всего на пару дней.
- It isn't true, is it? - I need the press off my trail for just a couple of days.
Вы уезжаете всего на пару дней.
You're going away for a few days.
Это всего на пару дней.
It's just for a few days.
Это всего на пару дней.
It's just a couple of days.
... но нам же нужно, чтобы сработало всего на пару дней.
.. but we just need it to work for a couple of days.
Это всего на пару дней.
It's only for a few days.
Это всего на пару дней.
This is only for a couple days.
Послушай, мы здесь всего на пару дней.
It's just for a couple of nights.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]