English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы мне говорите

Вы мне говорите translate English

1,092 parallel translation
По существу, все что Вы мне говорите — это то, что корабль неуправляем!
Basically, what you're telling me is that the ship is out of control! '
Это вы мне говорите?
Are you telling me?
Это вы мне говорите?
And it is you who are saying it?
Вы мне говорите, что он поклялся не давать этот документ никому, но тут никаких гарантий.
You say he swore not to circulate it, but it's in all the papers.
- Вы мне говорите?
- Are you speaking to me?
То, что вы мне говорите - это ужасно.
What a story.
- И вы мне говорите закрыть его?
And you tell me to lay off?
Что Вы мне говорите?
What are you telling me?
Вы мне говорите, что Бэтмэн был окружен со всех сторон и все равно удрал?
You're saying there were 4 precincts on Batman's heels, and he still got away?
- Вы говорите мне это?
- You're telling me you don't?
Это вы не мне говорите, а Салли.
Well, don't talk to me, tell Sally.
Мне кажется, что здесь раздаются известные голоса, но страх перед тем, о чем вы говорите, безоснователен.
I think speaking one's mind is excellent, but your fears are unfounded.
Я поражён, каким вы дерзким тоном мне это говорите.
I am appalled at your arrogant tone.
Ну, в общем вы говорите мне
- Well, you tell me.
Почему вы не говорите мне Правду?
Why don't you tell me the truth?
Из-за вас погибла лучшая ищейка! Мне обоссали обе штанины! И вы говорите "хрен с ним"?
You almost botch up the entire operation, you lose my best dog, two guys piss on my leg, and you tell me to go with it?
К ЧЕМУ ВЫ МНЕ ЭТО ГОВОРИТЕ
- Why do you tell me?
И вот так, граф Скарлиони, вы говорите мне каждый день. "Деньги не проблема".
So you tell me, Count Scarlioni, so you tell me every day. "Money is no problem."
Значит мне прийдется продолжить расследование, чтобы выяснить, говорите ли вы правду.
To know whether you're telling the truth or not... I've to have a look at the idol first.
Почему вы мне это говорите? "
"Why do you say that?"
Мне больше нравится, когда вы говорите нам, что мы должны сделать.
I prefere when you tell us what we must do. Why so?
А вы почему не говорите мне, что услышали от моей жены?
And you, why can't you tell me what my wife said?
Не говорите мне, что муж бьет вас, но вы не можете оттуда уйти.
Don't tell me your husband beats you, but you can't move out.
Мне просто показалось, что вы обо мне говорите.
I just thought you were talking about me.
Вы говорите мне это каждый раз, когда я прихожу к вам.
And you would look magnificent in red.
Я знаю, что вам нелегко управляться с такой, как я, но вы только говорите мне, что не так, и я буду исправляться.
You see, it's difficult for you with someone like me but you've just got to keep telling me and I'll start to take it in.
И вы мне спокойно об этом говорите!
And you act as if nothing happened! You break all the rules Jordan!
Мы знаем насколько он чувствителен к цели миссии и теперь вы говорите мне запрограммировать его на уничтожение "Дискавери" а так же на его собственное уничтожение.
We know how sensitive he is to mission objectives and now you're telling me to program him for the destruction of the Discovery as well as his own destruction.
- Зачем вы мне это говорите?
Yes, why did you tell me that?
Только не говорите мне, куда именно вы поехали.
But don't tell me where you go.
Не говорите мне, что вы его подозреваете. Нет, нет.
- Don't tell me he's a suspect.
- А вы мне не говорите "вы".
- And you will not call me "you".
Почему вы говорите мне это?
Why are you telling me this?
Вовремя вы мне об этом говорите, ветеринар.
Fine time to be telling me that now, veterinary.
Почему вы говорите мне об этом сейчас?
Why have you told me now?
Почему вы говорите мне об этом первому?
Why did you ask me in here before everyone else?
С самого приезда вы говорите мне это на свой манер, не вслух.
Since you arrived you say it your way.
Если вы знаете как сыграли Метс не говорите мне. Я записал игру.
If you know what happened in the Met game, don't tell me. I taped it.
Вы говорите обо мне?
Are you talking about me?
Вы только и знаете, что говорите мне это, уйти.
All you know how to say? Go?
Я обычно не покидаю психбольницу посреди ночи, но вы говорите, что это мне будет на пользу.
I don't usually leave the asylum in the middle of the night, but he said you'd make it worth my while.
Теперь вы говорите мне, это был несчастный случай. и это всё равно моя вина?
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault?
Я сижу тут, обливаюсь потом, а вы говорите мне, что на нём была куртка?
I'm sitting here, I'm sweating like a pig and you're telling me this guy was in a ski parka?
Вы ничего не говорите мне. Я понятия не имею, где мы и куда мы идём.
Not faco devises where we are it does not even stop where we go.
Но если вы говорите правду... если не было ничего, кроме пары поцелуев... ну, тогда, я поверю вашему слову, потому что мне невыносимо думать о вас как о лжеце.
BUT IF IT'S TRUE WHAT YOU SAY... IF THERE'S BEEN NOTHING MORE THAN A FEW KISSES...
"ы получишь остров, ты будешь губернатором... ј когда все сводитс € к этому, вы лишь говорите мне" получи ".
You'll have an isle, you'll be governor... But when it comes down to it, you just tell me "get paid".
¬ ы говорите мне, что вы ангел?
You're the angel- -
- Когда Вы обращаетесь к суду, Вы встаёте и говорите мне ясным, вежливым голосом.
- When you address this court, you will rise and speak to me in a clear, intelligible voice. - Sorry.
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
It's very educational, but I don't see why you're telling me this.
Это вы обо мне говорите.
You mean me.
Вы говорите мне о конфиденциальности?
You're talkin'to me about an issue of confidentiality?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]