English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы мне

Вы мне translate English

49,387 parallel translation
Кажется, вы мне её разорвали.
I think you've ruptured him.
Вы мне больше не нужны.
I no longer need you.
Вы мне нравитесь. И я хочу вам помочь, так что...
I like you, and I wanna help.
Вам не кажется, что вы должны мне сказать немного...
Don't you think you should tell me a little bit,
Мне нужны детали и передвижения каждого мужчины прежде чем вы отчалите сегодня.
I want every man's details and movements before you knock off tonight.
Да, я читал сводку. Начал гадать, придете ли вы ко мне.
Yeah, I read the report, wondered if you'd pitch up here.
Вы продолжайте, а мне нужно ответить на звонок.
You go on. I'll have to take this.
Джим, можете рассказать мне, где вы были в четверг, 28 мая 2015 года?
Jim, can you tell me where you were on Thursday 28th of May, 2015?
Разве вы не должны сказать мне, как видите это о своей точки зрения?
Aren't you supposed to tell me to see it from his point of view?
Вы знаете с каким количеством убийств мне приходится разбираться?
Do you know how many murders I have on my plate?
Здравствуйте, меня зовут Лемони Сникет. Мне жаль сообщать вам, что сериал, который вы смотрите чрезвычайно тягостный.
Hello, my name is Lemony Snicket, and I'm sorry to say that the alleged entertainment you are watching is extremely unpleasant.
А вы, дети, идемте ко мне домой.
You children, come home with me.
Вы - мой новый ассистент, отправленный ко мне, хотя я даже не просил, Современным Сообществом Сражающимся Со Страданием и Стрессом?
You are my new assistant, sent to me even though I didn't ask for one, by the Scientific Society Seeking to Soothe Stress and Suffering.
И раз уж мы все прояснили, не могли бы вы помочь мне отнести вещи из машины?
So, now that that is cleared up, would you mind helping me bring things in from my truck?
Я бы поблагодарил вас, что вы явились так быстро, но мне несвойственно баловать своих приспешников.
I'd thank you... - for coming on such short notice, but I'm not in the habit of coddling my henchpeople.
Если бы вы не помешали мне тогда в кино, мне бы не пришлось убивать Монти, и мы бы уже ехали в Перу где бы я его и убил.
If you hadn't stranded me at the movies, I wouldn't have had to kill Monty and we'd all be on our way to Peru, where I would have had to kill Monty.
А у вас длинная борода, и, если вы позволите мне так выразиться, совсем нет бровей.
You have a very long beard, and I hope you don't mind me saying so, no eyebrows at all.
Мне жаль вас беспокоить, сер, но только, чтобы успокоить детей, не будете ли вы так добры показать нам вашу лодыжку?
I hate to trouble you, sir, but just to put the children's minds at ease, would you be so kind as to show us your ankle?
Как раз, когда вы повернулись уйти, сестра Лукофорт сообщила мне, что дом изолирован.
When your back was turned just now, Nurse Lucafont informed me that this entire place is under lockdown.
Если ты выйдешь туда, я буду стоять рядом. Но мне тревожно приводить туда детей.
If you're going out there, I'll stand by you, but I'm not comfortable bringing my children onto that dais.
Мне сообщили, что вы стоите за охотой на Аксельрода. Вроде как другой округ работает, но ваши следы там повсюду.
I just heard that you're behind a move against Axelrod, that it's another office prosecuting, but your DNA's all over it.
Мы же изначально договорились, что вы рассказываете мне обо всём и сразу, то есть, моментально.
Our entire agreement was based on you telling me everything as soon as I needed to know it, which is immediately, always.
Если он решит, что вы врёте ему или мне, то будет считать себя свободным от обязательств.
If he believes that you are holding back from him or me, he'll consider himself released from his commitment to you.
Буду признателен, если вы уделите мне пару минут.
I'd really appreciate a few minutes of your time.
Вы угрожаете мне?
Are you threatening me?
Я имею ввиду... вы позвоните мне или...?
I mean... do you call me or...?
Почему вы не хотите помочь мне?
Why do you not want to help me?
Итак, Дион, антибиотики не действуют на инфицированные ткани в вашем легком, а значит, мне придется дренировать абсцесс, и, скорее всего, мы удалим омертвевшую часть, что, как вы знаете, не идеально.
So, Dion, the infected tissue in your lung isn't responding to the antibiotics, which means I'm gonna have to drain the abscess, and we'll likely remove the necrotic section, which, as you know, is not ideal.
И если вы меня видите, то мне нужно пересмотреть выбор профессии.
I need to rethink my career choices.
Не могли бы вы подойти ко мне на минутку?
Could you all please take a moment and join me out here?
Тем не менее, ваши действия принесли мне больше пользы, чем вы думаете.
But the fact remains that your actions benefited me more than you can know.
И вы дадите мне знать, если вам понадобится перерыв или что-то ещё?
And you'll let me know if you need a break or anything else?
Давайте поговорим о том вечере, когда вы впервые мне позвонили.
Let's talk about the night you first called me. - Mm.
Говард, когда я уходила из "ХХМ", вы были очень великодушны. И мне всегда было неудобно, что вы оплатили мою учебу.
Look, Howard, you were very generous when I left HHM, but it never sat right with me that you covered my law-school loans.
Мне кажется, что вы открыли это место, чтобы решать похожие проблемы.
Now, it seems to me you opened this place to solve a similar problem.
Мне сказали, что вы будете меня ожидать.
I was told you'd be expecting me.
Вы должны мне поверить, спецагент Солт.
Look, you need to trust me, special agent salt.
Нет, это вы должны мне поверить.
No, you need to trust me.
Что вы вообще можете мне сказать? - Ваш муж...
What can you possibly have to say to me?
Но я подумал, может быть вы сможете мне помочь...
But I was wondering maybe if you could help me...
Этим утром в коридоре, вы не смотрели мне в глаза.
This morning, in the hallway, you wouldn't meet my eyes.
Вы должны сказать мне правду кое о чём.
I need you to tell me the truth about something.
Только не говорите мне, что вы занимаетесь этой сумасшедшей охотой на ведьм.
Please don't tell me you're still on this crazy witch hunt.
Мне кажется, что то, что вы делаете для Джейсона это здорово.
I think it's great what you guys are doing for Jason.
Расскажите мне, где вы были в неделю 11 июля?
How about you tell me your whereabouts on the week of July 11th?
Перед тем как вы меня увезли, папа назначил мне встречу с доктором.
Before you sent me away, Dad made an appointment for me to see a doctor.
Но я подумал, вместо того, чтобы помочь мне с музыкальной школой, возможно, вы могли бы помочь моему папе.
But I was wondering, instead of helping me with that music school, if... Maybe you could help my dad.
Шерил навесила мне лапшу на уши, о том как вы встречатетсь.
Cheryl poured some insane poison into my ear about how close you two are getting.
И чтобы вы знали, вы не должен продолжать оказывать мне услуги.
And just so you know, you don't have to keep doing me favors.
Леди, мне нужно, чтобы вы осмотрели комнату.
Ladies, I need you to look around the room.
- Вы все соврали мне?
- You all lied to me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]