English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы мне не нужны

Вы мне не нужны translate English

229 parallel translation
Вы все, вы мне не нужны.
I don't want you with me.
Если всё дело в этом, то Вы мне не нужны
If that's all it is, I don't need you.
Нечего тратить лишний валик! Уходите, вы мне не нужны.
I won't waste another cylinder on that.
Вы мне не нужны.
I shan't need you.
Вы мне не нужны. Постойте.
That woman always gets it wrong.
Вы мне не нужны.
But I don't need you.
У Вас плохое настроение, а яза это расплачиваюсь. Я не собираюсь это терпеть. Уходите, Вы мне не нужны.
You got here at an ungodly hour, you can leave, I don't need you!
Вы мне не нужны.
I don't need you.
- Вы мне не нужны.
- I'm coming anyway.
Я и сам могу. Вы мне не нужны.
- I can find my own way.
Я знаю, какие вина покупать, что надевать, какие пьесы смотреть, какие следует читать статьи и книги - и вы мне не нужны для всего этого!
I know what wine to buy, what clothes to wear, what plays to see, what papers to read, and I can do it without you.
Вы мне не нужны, поймите.
Look, I don't need you!
Я могу решить, что вы мне не нужны.
I might decide I don't have a use for you.
Мне в общем то не нужна эта ферма,... мне нужны вы, миссис Гилсон.
I'm not altogether sold on this outfit, but I could get sold on you, Mrs. Gilson.
Как вы не понимаете, я не такой, как все, мне нужны сильные чувства!
I'm not like ordinary people. I need excitement.
Вы мне больше не нужны.
I don't need you anymore.
Вы не знаете, как мне нужны.
I'm leaving.
Оставьте меня, вы мне больше не нужны.
Thank you, but I don't need you anymore!
Вы мне пока не нужны.
I won't need you anymore.
И вас не пущу - вы мне нужны на всякий случай. А я не могу уйти из-за риска доноса.
I need you here, in case.
Вы мне не для этого нужны.
That's not what I need from you.
Г-н Зиги, деньги были нужны мне для жилья, но теперь уже не надо, вы слишком много болтаете, но на самом деле вы беднее социальной помощи.
Mr. Zigi, I wanted money for housing project, but now I don't need. I see you talk and talk but truth is, you're poorer than social welfare.
Вы никуда не пойдете, Вам надо отдохнуть, и нужны витамины, А между тем, Вы мне расскажете, кто Вы и откуда.
You can stay here, what's more you need is rest and vitamins, meantime tell me who you are, where you come from, where're you going and why.
То, что сделали вы, тоже не было хорошим, но Вы мне все равно нужны, капитан.
What you did wasn't nice either, but I still need you, Captain.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
But I must have evidence, and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
In case this plan fails, I'll need you aboard the ship.
Товарищи, лично мне вы больше не нужны, а государство скоро вами заинтересуется.
Personally, I don't need you any more. But the government will soon become interested in you.
Вы мне больше не нужны, я хочу уйти.
I don't need you any more, I want to leave!
Где вы были, когда вы не были мне нужны?
Where were you when I didn't need you?
- Спасибо, Мари. Вы мне больше не нужны.
Ask again whether he understood my question well.
Без Рени вы мне не нужны.
Right!
Мне не нужны вы!
I do not need you!
Я хочу сказать, боже мой, ведь вы мне теперь совсем не нужны!
I mean, good God, I don't need you.
Нет, мне не нужен дом и машина в штатах. Мне нужны вы.
No, I don't want the house and a pickup back home.
Я не знаю почему, но... в любой момент моей жизни... без какой-либо причины, вы будете нужны мне.
I don't know why, but... every now and again in my life... for no reason at all, I need you.
Я благодарно Вам за то, что Вы спасли моего Эдди, правда благодарна,.. .. но мне не нужны советы в его воспитании, даже от его папочки.
I appreciate you helping my Eddie, I truly do, but I'll have nobody question how I raise him, not even his daddy.
Мне нужны не вы. Готов поклясться чем угодно.
I'll swear on that.
Малыш Блу... Вы мне больше не нужны.
Thank you, I no longer need you.
Я не хочу новых друзей, мне нужны вы!
You said you were my special friends, and special friends don't go away.
Томас, не плачь! Вы мне нужны!
I am so proud of you.
Я знаю что закрыт. Не могли бы Вы постараться? Они мне нужны сегодня вечером.
I know they ´ re closed, but I need that stuff tonight!
Мне вы не нужны!
I don't need you!
огда € говорю, что этот фильм - самый важный из всех, которые вы посмотрите € говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна € матери €, котора € держит нас всех вмеоте может порватьс €, если в этой отране останетс € хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
When I say that this is the most important motion picture you will ever attend... my motivation is not financial gain... but a firm belief that the delicate fabric that holds all of us together... will be ripped apart unless every man, woman and child in this country... sees this film and pays full ticket price... not some bargain matinee, cut-rate deal.
Мне не нужен Яндар, мне нужны вы.
I don't need Yndar. I need you.
"До свидания, мальчики, спасибо, вы мне больше не нужны".
"Good-bye, boys, thanks. I don't need you any more."
Вы мне больше не нужны.
I won't need you any further.
Будь он живой, вы бы не были мне нужны.
Well, if it were alive, I wouldn't need you.
Вы мне больше не нужны!
I don't need you anymore!
Если вы не хотите объяснить мне, что задумали, что ж - хорошо, но если вам нужно ДИУ, значит вам нужны врата.
If you won't say what's going on, fine. But if it involves GDOs, then it involves the Stargate.
- Не уходите никуда, потому что вы мне нужны.
- Don't go anywhere, because I need you.
Отвлеки её! Мне не нужны ваши оправдания. Я хочу, чтобы вы чётко и внятно прочитали свои истории.
Read your assignments in a slow and peaceful manner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]