English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы мне не нравитесь

Вы мне не нравитесь translate English

168 parallel translation
Если бы совершенно искренним, Вы мне не нравитесь... чрезвычайно.
To be perfectly frank, I dislike you... intensely.
Но, между прочим, Вы мне не нравитесь.
But, incidentally, I don't like you.
Не то что Вы мне не нравитесь... Потому что в отдельные спокойные моменты меня как-то странно влекло к Вам... Но таких спокойных моментов не было.
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... but there haven't been any quiet moments.
Вы мне не нравитесь.
Mr. Kralik, I don't like you.
Вы мне не нравитесь, друг мой.
- I don't like your attitude.
Но это не значит что Вы мне не нравитесь.
But that doesn't mean I'm not attracted to you.
Не то, чтобы вы мне не нравитесь.
It's not that don't like you.
Зачем мне это делать, если вы мне не нравитесь?
Why would I do that if I didn't like you? You have your reasons.
Наверно, вы мне не нравитесь.
Perhaps I don't like you.
Потому что и вы мне не нравитесь.
Because I don't like you, either.
Вы мне не нравитесь.
I don't think I like you.
Вы мне не нравитесь.
I don't like you.
Потому что вы мне не нравитесь.
- Because I don't like you.
Потому что вы мне не нравитесь, м-р Лонгдейл.
Because I don't like you, Mr. LongdaIe.
- ЧТО-ТО ВЫ мне не нравитесь.
- You don't look good.
Вы мне не нравитесь, Сандовал.
I do not like you, Sandoval.
Вы мне все так же не нравитесь.
My stance that I don't really like you is still the same.
Слушайте, может, это не мое дело, но вы мне нравитесь.
Listen here. Maybe I'm gonna talk myself out of my farm, but I like you fellas.
Быть может, я сам себе приговор подписал, но вы, ребята, ничем не хуже нас, и мне вы нравитесь.
Maybe I've talked myself into trouble, but you're folks like us and I like you.
- Нет. Но вы мне не очень нравитесь.
I don't like you very much, though.
Вы не нравитесь мне!
- Yes. I don't like you.
Не буду больше тратить на это время. Вы мне нравитесь.
Well, I won't waste any more time about it.
И мне не нравитесь вы, мистер Нортон.
In fact, I don't like you, Mr. Norton. Goodbye, gentlemen.
Вы мне не настолько нравитесь.
I don't like you that well.
Я то же вас не знаю, но вы мне нравитесь
I don't know you either, but I like you.
Ты мне не нравишься, она мне не нравится, вы мне оба не нравитесь.
I don't like you, I don't like her, and I don't like the both of you together.
Вы мне очень нравитесь - не хотелось бы узнать, что вы такой же, как другие мужчины.
I like you very much, you know that. But I shouldn't like you if I thought you were what most other men are.
Пока не надели, я хочу сказать, что вы уже очень мне нравитесь.
If you're worried about me, I already think you're quite a strudel.
Хоть вы мне и нравитесь, но я не уверен, что я смогу любить вас, как муж жену.
I'm not sure I could love you the way a husband must love his wife.
Вы мне очень нравитесь. Мне жаль, что вам так не везет.
I like you, so I don't want to hurt you.
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Я не хотел влезать в Ваши дела, но, просто Вы мне нравитесь.
Well, I don't mean to get personal, it's just that I like you.
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
Вы мне нравитесь, я не приходил бы сюда, если бы не нравились.
I like you or I wouldn't keep coming here if I didn't like you.
Я совсем не хочу причинять вам боль. Вы мне нравитесь.
I wouldn't hurt you, certainly.
Я не знаю, кто вы, откуда вы, но вы мне нравитесь.
I don't know who you are or where you come from, but I like you.
Тем не менее, вы мне нравитесь.
Nevertheless I like you
Вы мне нравитесь, но вы же знаете я никого не принимаю по ночам.
I like you but you know I never entertain at night.
Знаете, может быть, вы мне просто не нравитесь.
You know, maybe I just don't like you.
Знаете, сейчас я не уверен, что Вы так уж мне нравитесь.
You know, I'm not so sure that I like you as much now.
Вы мне очень нравитесь, но никакого дележа не будет.
I like you very much, but there will be no sharing.
Вы мне нравитесь и я не хочу, чтобы Вы пострадали.
I like you and I don't want you to be hurt.
Мне не нравитесь вы, Пси-корпус, этот значок и эта униформа.
I don't like you, the Psi Corps, that badge or that uniform.
Вы тоже мне не нравитесь, Мэгги.
I don't like you either, Maggie.
Но вы оба мне нравитесь... и я не знаю, кого выбрать.
But I like you both and I didn't know how to choose.
Мне не нравятся те, кто его поддерживает, и мне не нравитесь вы.
I don't like what it stands for and I don't like you.
" мне не нравитесь вы.
And I don't like you.
Я ещё не решила, нравитесь ли вы мне вообще.
I haven't decided whether I like you at all.
Господин Саваи, вы мне очень не нравитесь.
Sawai, I really don't like you.
О, кстати, не так уж вы мне и нравитесь.
Oh, by the way, I'm not loving you as much.
Я знаю, что я чуть-чуть вам нравлюсь, но вы мне нравитесь очень сильно и я не хочу, что вы погибли.
I know you only like me a little bit, but I like you a lot and I do not want you to die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]