English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здесь так хорошо

Здесь так хорошо translate English

268 parallel translation
Здесь так хорошо.
This feels so good.
Здесь так хорошо!
Everything's so beautiful here!
Здесь так хорошо.
It's so nice here.
Здесь так хорошо.
It's good to be here.
И здесь так хорошо, этого достаточно.
And it's... it's so nice here, and that's enough.
Здесь так хорошо.
It's cosy, here.
Не думал, что здесь так хорошо.
I thought it was Greek or Turkish.
Здесь... здесь так хорошо.
It's... it's so great here.
Мне здесь так хорошо!
- Why? I'm so much happier here.
Здесь так хорошо пахнет.
Smells so nice in here.
Какой ученик здесь так хорошо осведомлен в вопросах физиологии?
What student here is that well-versed in physiology?
Нам здесь так хорошо.
It's so lovely here.
Здесь будет так же хорошо, как раньше.
Why, they're as good as up. Better.
Ох, Альф, так хорошо нам здесь служилось.
Oh, Alf, we've been so happy here in service.
- Здесь так хорошо.
It's lovely here.
Но нам и здесь хорошо, не так ли?
But we are perfectly happy here, are we not?
Ты хорошо себя чуствуешь здесь, не так ли?
You'll be all right here, won't you?
Тут, так хорошо, что я провела бы здесь всю жизнь.
This is such a nice spot. I'd spend my whole life here.
Мне больше некуда пойти, и мне так хорошо здесь.
I haven't any other place to go, and it's so nice here.
Здесь так хорошо! Кто знает, что будет на балу у Трабиа.
What are you saying?
Так и работа здесь, если хорошо за неё взяться.
Same with our work here, if you try hard.
Нет, мне так хорошо здесь, у вас.
No thanks I'm happy just to be here like this
Здесь не так хорошо, как в гостинице "Марски", малышка.
This place isn't as nice as the Marski, baby.
Здесь так хорошо.
It was alright here
Так хорошо было минуту назад, когда их здесь не было.
IT WAS SO NICE A MOMENT AGO WHEN THEY WEREN'T HERE.
Хорошо, однако каждая вещь здесь имеет своё место, и я хочу, чтобы так всё и оставалось.
Indeed, everything has its own place here and I wish it to remain that way.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are.
Если бы было так хорошо, вы бы здесь ничего не вынюхивали.
If it's that nice you wouldn't be snooping around.
Без тебя здесь так тихо и хорошо.
It's very quiet here when you're out.
Но, вы знаете как это, когда кормишь... Я думаю стоит начать экзамен, потому что через 2 часа здесь начнуться ужасные крики, так что... хорошо?
I'd leave her at home, but when you're breast-feeding... I think we'd rather start,'cause in two hours she'll start screaming.
Ќе беспокойс €, потому что, если здесь нет острова, это ƒатское королевство, что и так достаточно хорошо.
Don't worry, because if there are no isle, there is the kingdom of Denmark, that is perfect for enough.
Мы здесь втроем так как будто бы все хорошо.
Here... the three of us together, just like when everything was going all right.
Да похоже здесь всегда хорошо, так?
Well here's to feeling good all the time, huh?
Здесь не так хорошо, как в других комнатах.
- Gee, it's not as nice as the other rooms.
Так как я не нравлюсь Госпоже, для меня не хорошо оставаться здесь.
Since Madam doesn't like me it's not good for me to stay here
И он здесь никого так хорошо не знает, чтобы прийти ради этого.
There's no special acquaintance here to make his attendance worthwhile.
- Ну и хорошо, здесь есть одна песня о нем, так что- -
- There's a song about him in here...
Здесь так много женщин сегодня, это хорошо.
Now, a lot of women are here tonight. That's good.
Здесь. Так, хорошо ребята, как попросил капитан сыграем что-нибудь хорошее и веселое, чтобы не было паники.
Like the Captain said, nice and cheery so there's no panic.
Хорошо, так ты думаешь, этот козёл здесь?
All right, you think this little shit bird's in here or what?
Поэтому молитва так хорошо звучит здесь, в камере.
That's why prayer sounds so perfect in here.
Шутишь? Я так хорошо себя не чувствовал с того дня, как здесь очутился.
I haven't felt this good since the day I landed on this rock.
Здесь хорошо, не так ли?
This is neat, isn't it?
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
Хорошо, так, я здесь, тоже, пап.
- My job and my little girl.
Скажите мне, сеньор капитан, вы так хорошо знаете эту землю... почему вы до сих пор не разбогатели добыв здесь серебро, золото или алмазы?
Tell me, Captain, you know this land so well... how come you didn't get rich with gold, silver, or diamonds?
- Здесь и так хорошо!
- It is a lovely place!
Вскоре вы почувствуете себя так же хорошо, как и все здесь.
Soon you'll feel as normal as everyone else around here.
Так что, здесь все хорошо?
So you're good. You all right?
У вас здесь хорошо всё организовано и так чисто.
You run a nice operation here, Doc, nice and tight.
Оттуда, где не так хорошо, как здесь.
Someplace not as nice as here, I think.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]