English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И скажи мне

И скажи мне translate English

1,460 parallel translation
Перестань заикаться и скажи мне, где он!
I mean... - Stop gibbering.
И скажи мне, почему ты вернулась.
And tell me why you're back.
Эй, поклянись богами и скажи мне,..
Hey, I swear by the gods and tell me..
Закрой ебало и скажи мне что именно ты сделал.
Shut the fuck up, and tell me exactly what you did.
Так что загляни в сводки и скажи мне, а почём нынче в Нью-Йорке заложники?
Now, I want you to look at the ticker and you tell me what is the going rate for a New York City hostage today?
Кристина, успокойся и скажи мне, что случилось!
Cristina, calm down and tell me what happened!
Глянь и скажи мне!
Tell me now! Take a look!
Хорошо, умный парень, В следующий раз, вы должны принять дерьмо, дерьма в ваших руках, Это дерьмо, а затем протрите туалетной бумаги и скажи мне, что ваша рука была чистой.
Okay, smart guy, next time you have to take a shit, shit in your hand, and then wipe that shit with toilet paper and then tell me that your hand is clean.
- И скажи мне, что же ты будешь делать с этими 500 франками?
Tell me, what would you do with 500 francs?
Посмотри в глаза и скажи мне это.
Look in my eyes and tell.
Если у тебя возникнут проблемы, или что-то еще, поднимайся наверх и скажи мне.
If you have any problems whatsoever, you come upstairs and you talk to me.
Ахмед, если у тебя возникнут с ним проблемы или еще что-то, поднимись наверх и скажи мне, хорошо?
Uh, Achmed, you have any problems with him whatsoever, you come upstairs and you talk to me, all right?
И скажи мне, что это операция не будет потрясающей.
Tell me that this surgery wouldn't be amazing.
И скажи мне, что твоим желанием не будет возвращение в дорогу.
You tell me your wish wouldn't be to go back on tour.
И скажи мне что случилось.
Tell me what happened.
Ллойд, дай Джерри Брукхаймера на телефон, и скажи ему что мне надо по-быстрее добраться до Биг Беар.
Lloyd, get Jerry Bruckheimer on the phone and tell him I need to get to Big Bear fast.
Пожалуйста, скажи "да" и не выдирай мне сердце, пожалуйста.
Please say yes and do not bone me, please.
Слушай, этот сорт мяса... как только мы его получим, сразу скажи мне... и я из него быстро приготовлю...
Say, the type of meat... when it comes, you tell me... in the kitchen for something urgent....
И так Ханна, скажи мне, как твои замечательные друзья помогают тебе быть известной?
So Hannah, tell me, how did these wonderful friends of yours help keep you grounded?
Скажи мне, что ты счастлив, и тогда я прощу тебя.
But tell me you're happy, and I'll tell you you're forgiven.
Скажи мне, где Медрано и, быть может, я не стану распугивать остальных.
Tell me where Medrano is and maybe you won't lose any more investors.
Открывать Америку. Лесли, скажи мне, ты и вправду считаешь, что твои родители умерли?
Leslie, let me ask you, do you really think both your parents are dead, your Mom and your Dad?
Найди её и скажи, что мне очень жаль.
I want you to find her, tell her I'm sorry.
Теперь ты, глядя мне в глаза, скажи, что никогда не видел и ничего не слышал о Пенелопе Вилдмор.
So you look me right in the eye and tell me you've never seen or heard of Penelope Widmore.
Джульет посмотри мне в глаза и скажи, ты действительно уверена, что Бенджамин Лайнус не выпустит его, чтобы убить всех на острове!
Juliet look me in the eye and tell me you are certain Benjamin Linus wouldn't use this gas to kill everyone on this island!
Но если ты мне скажешь, что вам это не удастся, Просто скажи прямо сейчас это, и я сделаю один звонок.
But if you're telling me you can't get this done, just let me know right now, and we'll get your cell ready.
И никому это не интересно, скажи это мне, идет?
And no one else is interested, you just run it by me, okay?
Если почувствуешь что-нибудь хоть что-нибудь, скажи мне, и мы уйдем отсюда.
Okay, look, if you feel anything, even if it's nothing, you gotta tell me, and then we're out of here.
Скажи мне, кто ещё вовлечён в этот заговор, и я добьюсь, чтобы твоё содействие было учтено большим жюри.
Tell me who else is involved in this conspiracy, and I will make sure that your cooperation is taken into account by the grand jury.
И скажи, что мне нужно 100 тысяч стодолларовых банкнот. Ясно?
And then you tell him I want it in 100,000 $ 100 bills, you got that?
Даже не знаю, Гарбер. Наверняка ведь есть люди, которым ты небезразличен... и они волнуются за тебя. Скажи мне, вот мы и узнаем.
Why don't you tell me, then we'll both know?
Ты мне и скажи, Гарбер.
Why don't you tell me? Then we'll both know.
И дай трубку моему другу Саниру, и скажи ему, пусть перезвонит мне?
So why do you not head over to Orange Julius, call up my friend Sameer Oh?
Скажи мне, ты и вправду христианин?
Tell me, is it true that you're a Christian?
И какой оклад, Чанчад? Скажи мне, 5000 рупий, так?
What's your salary, Chanchad?
только скажи мне это и я не буду ничего готовить.
I don't see my memories It's as if I no longer lived
Хорошо, гений, скажи мне тогда, почему Эхо, запрограммированная тобой защищать клиента, похищает его и собирается отдать человеку, пытающегося убить его.
All right, genius, tell me why echo would kidnap the girl you programmed her to protect and bring her to the man who's trying to kill her.
Скажи мне, что я женщина, и покажи мне, что ты мужчина.
" Tell me I'm a woman and show me you're a man.
то есть... открытый и не пошлый может немножко непристойный скажи мне симптомы, я должна подумать
I mean, I will flirt publicly, not dirtily maybe a little dirtily. Please tell me your symptoms so I can concentrate.
Хорошо, посмотри мне в глаза и скажи.
Okay, tell me that I looking into the eyes.
Да, скажи Саиду, что я поступил так, как он мне и велел.
Oh, and tell Sayid I did exactly what he said.
Ты мне скажи - какая здесь разница между добром и злом?
You tell me - what difference does right and wrong make here?
Скажи мне кто Интересект, Коул и боль может закончиться.
Tell me who the Intersect is, Cole and the pain can end.
Так что просто скажи мне, где Камилла и я добьюсь, чтобы прокурор проявил к тебе снисхождение.
So just tell me where Camille is, and I'll get The D.A. to cut you a break.
Скажи мне, что тьı в меня не влюбилась, и мьı поймём, что всё это не взаправду.
Tell me that you're not falling for me and then we'll know this isn't real.
Глядя мне в глаза, скажи, что ты этого не делал, и я поверю тебе.
Look me in the eyes and tell me you didn't do it and I'll believe you.
Скажи мне где остальные, и я отведу вас к врачу, который может помочь.
So tell me where everyone is, and I'll take you to a doctor who can help.
Лучше позвони мне И скажи, что принесешь Сциллу.
You better tell me you've got Scylla.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты до сих пор не фантазируешь о нем.
Look me in the eye and tell me you don't still fancy him.
- Во-первых, скажи мне, сработало ли это, и тогда я скажу тебе, о чем я думал.
- First, tell me if it worked, then I'll tell you what I was thinking.
Мне нужно вернуться домой за ними. Найди Сару, отведи ее в сторону. И скажи ей, что я забыл кольца.
Find Sarah, pull her aside, and specifically tell her that I forgot the rings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]