English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда это было снято

Когда это было снято translate English

36 parallel translation
Когда это было снято?
When was this taken?
- Когда это было снято?
- When was it taken?
- Когда это было снято?
- When was this taken?
Знаешь, когда это было снято?
You know when that was taken?
Когда это было снято, Элизабет?
When was this recording made?
Когда это было снято?
When was that taken?
- Когда это было снято?
- When were these taken?
Ты помнишь, когда это было снято?
Do you remember when this was taken?
- Когда это было снято?
This was when?
Я не знаю когда это было снято, но у неё точно были амбиции.
I don't know when it was taken but she obviously had ambitions.
Есть способ сузить район, где она была, когда это было снято?
Now is there any way to narrow down where she was when this was being filmed?
Когда это было снято?
When was it taken?
Когда это было снято?
Wait. When was that taken?
Я видел все вечерние снимки, и Джаспер умер, так что... Когда это было снято?
I've seen all of the nighttime photos, and Jasper's dead, so... when was this taken?
- Когда это было снято?
~ When was that taken?
Как ты думаешь, когда это было снято?
How long ago do you think this was taken?
На записи нет даты и времени, поэтому вы... и мы... не знаем точно, когда это было снято.
There's no time stamp on this footage, so you... and we... don't actually know what night this is.
Я... я думаю, это было снято в ночь, когда Элисон пропала.
I think this was taken the night Alison disappeared.
Это было снято 9 лет назад, когда на Генри Дахла напал ( до предварительного слушания дела ) муж женщины, чьё горло он, по мнению суда, разрезал.
This was the scene nine years ago, when Henry Dahl was attacked before a pretrial hearing by the husband of the woman whose throat he was accused of cutting.
Это было снято в тот день, когда он появился в доме, 5 декабря 1994 года.
This was taken the day he came into the house, 5th December 1994.
Э. Это было снято в ту ночь, когда она пропала.
That was taken in your yard the night she disappeared.
Это было снято утром, когда нашли тело.
This was taken the morning his body was found.
Вы должны помнить, что это видео было снято в то время, когда люди были... расистами.
What you have to remember is, that video was made in a time when people were... racist.
Когда это видео было снято?
When was this taken?
Мы не знаем, когда это видео было снято и жив ли он вообще.
We don't know when that was shot, or if he's even still alive.
Можешь точно определить, где было снято это фото и когда?
Can you pinpoint the time and location of this photo?
Когда было снято это видео?
When was this video taken?
Это было снято в больнице в день, когда нашли Клаудию.
So, these were taken at the hospital the day Claudia was found.
Это было снято когда мы ломали основание лофта.
This was taken on the day we broke ground on the lofts.
Не прошло и двух недель после того, как было снято это видео, когда мы получили весть о том, что маленького Квинлея укусила коза, и он умер от столбняка.
For not two weeks after this video was shot, We received word, That little Kvinleya bitten by a goat developed tetanus and died.
Это было снято, когда мы заснули вместе... абсолютно безобидно, ничего не было.
It was taken one night after we had fallen asleep together- - totally innocent, nothing happened.
Кен, когда было снято это видео с Кэт Ричардс?
Ken, when was that video of Kat Richards taken?
Когда было снято это фото?
Or from years back, maybe before Sarah and Oscar were married.
Это видео было снято в ту самую ночь, когда некто вломился с магазин и превратил Хоакина Перейю в большое количество фарша.
This footage was gathered the same night someone broke into the store and ground Joaquin Pereya into so much mince.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]