English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда это закончится

Когда это закончится translate English

679 parallel translation
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать.
I'm going to live through this, and when it's all over... I'll never be hungry again.
Знаешь, что я сделаю когда это закончится?
Do you know what I'm doing when this is over?
Когда это закончится, тогда и посмотрим.
When it's over, I'll see.
И когда это закончится?
What's this pain?
И мы ничего не можем сделать, только ждать, когда это закончится.
DEREK : We can do nothing except just watch it happen.
Скажи мне, Гордон, когда это закончится?
So tell me, Gordon, when does it all end, huh?
Когда это закончится?
Where does it end?
Когда это закончится, я обещаю вернуть вас на Дип Спейс 9.
As soon as this is all over I promise I'll take you back to Deep Space 9.
Когда это закончится?
When will it end?
Когда всё это закончится?
How is this all gonna end?
- этого никто не знает когда же это закончится малый калибр, нам он не опасен (? - как долго мы здесь будем стоять?
- How long are we going to stay here?
"Когда он уйдёт, это закончится."
After he'd left, that was out of the question.
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, где-нибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе.
I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café.
Когда все это закончится, у меня будет много денег.
There'll be lots of money once the will goes through.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи. Когда сюда придут наши карабинеры, все это закончится.
My father was an overseer a risky job, at least until a while ago for him and for his family
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
If this thing turns out to be half as important as I figure it might be... I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's over with.
Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим.
It's been an exciting adventure, but I'll be glad when it's over... so we can move on to the next caper.
Ради Бога, когда же это всё закончится?
For God's sake, when will this ever end?
Это когда-нибудь закончится? Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Я буду рад, когда это все закончится.
I'll be glad when this is over.
Когда все это закончится?
They have brought disrepute to my daughter.
Мы так и будем играть, или это когда-нибудь закончится?
Do we just keep on doing this, or does the game have an end?
Это когда-нибудь закончится?
Will this ever end?
Хорошо, посмотрим, кто будет править галактикой, когда все это закончится.
Right, we'll see who rules the galaxy when this is over.
Вот мне интересно, когда все это дело закончится, ты...
When all this business is over, I was wondering if you'd...
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
- О, когда же все это закончится?
- Oh, when will it all end?
Просто я знала что это закончится, но теперь, когда это случилось, я расстроена.
It's just I knew it was gonna end, but now it's happened I'm upset, OK?
Он будет, когда все это закончится.
Well, it will be when it's finished.
Когда у меня будет это все, то все закончится.
When I got this, right there, it ends, it's over.
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Look if after we finish this you want a lift to another planet or something, just say so, okay?
Проклятье, когда уже это закончится!
When will this end, goddamnit!
Когда это обращение закончится каждый будет есть из моих рук.
When this announcement's done every Johnny Lunch-pail in this state will be eating out of my hand.
Когда же это закончится?
Where the hell does it end?
Съезжу к ней, когда это всё закончится.
I'll see her when I'm big-time.
Может, когда всё это закончится, ты станешь героем.
I wouldn't worry. When the truth comes out you'll probably be a hero.
Когда ты это услышишь, все уже закончится.
By the time you hear this, it'll be over.
Когда-нибудь... всё это закончится.
Some day, this is all going to end, you know.
Когда это дело закончится...
when this thing is over...
[Мужчина] Думаю, ты будешь... когда все это дерьмо закончится... думаю ты будешь довольным ублюдком.
[Man] I think you gonna find... when all this shit is over and done... I think you're gonna find yourself one smiling'motherfucker.
Закончится это когда-нибудь?
Are we done with this here?
Но это не имеет значения, ведь когда-то это закончится.
But it doesn't mean that it can't be over.
Клянусь богом, если это когда-нибудь закончится, я больше никогда не буду сниматься.
I swear to god, if I get through this, I am never acting again.
Возможно, когда это всё закончится, я сделаю предложение - внести это в программу.
Perhaps that when this is all over that I will submit a proposal to revise the program.
Пацаны, когда это все закончится вы поймете, что настоящего ужаса, вы еще не видели.
When this is all over, man, you're gonna have shivers running up and down you fame spots.
Это закончится, когда скажет профессор!
It's over! ( IN PROFESSOR'S VOICE ) It ain't over till the fat professor sings!
Выбери гниение, когда все это закончится. Подыхай в своем убогом жилище...
Choose rotting away at the end of it, pissing your last in a miserable home.
Я заберу это назад, когда всё закончится.
I'll take it back, when all this is over.
И когда-нибудь, когда все это закончится возможно тогда вы сможете простить меня в своем сердце.
And someday, when all this is over perhaps you will find it in your heart to forgive me.
Когда все это дерьмо закончится, Когда я стану дохляком, сделай для меня кое-что.
When this shit is over, when I'm a rotting cadaver, do something for me.
Когда это все закончится, я не знаю.
Where this will all end, I don't know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]