English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого ты боишься

Кого ты боишься translate Turkish

45 parallel translation
- Кого ты боишься? Своей тени?
- Gölgenden mi korkuyorsun?
Кого ты боишься, Дейв?
Kimden korkuyorsun?
Кого ты боишься, Джек?
Kimsen korkuyorsun Jack?
- Кого ты боишься?
- Kimden korkuyorsun?
Кого ты боишься?
Neyden korkuyorsun?
Знаешь, я думаю время расказать мне кого ты боишься
Sanırım artık kimden korktuğunu söylemenin vakti geldi.
Это тот, кого ты боишься.
Korktuğunuz biri.
Я не знаю, кого ты боишься... при английском или французском дворе.
Kimden kortuğundan emin değilim... İngilizler mi yoksa Fransa sarayı mı?
Если я заговорю... - Я - труп. - Кого ты боишься?
Eğer konuşursam, ölü bir adamım demektir.
Слушай, не знаю, кого ты боишься, но я страшнее их.
Bak, kimden korkuyorsun bilmiyorum ama sana yemin ederim ki ben daha beterim.
Я знала, что он единственный, кого ты боишься, и хотела, чтобы ты сбежал.
Korktuğun tek şeyin babamız olduğunu biliyordum. Kaçmanı istiyordum.
Кого ты боишься?
Kimden korkuyorsun.
Ты сказал, что там был кто-то, кого ты боишься.
Korktuğun biri olduğunu söyledin.
Кого ты боишься, Алисса?
Kimden korkuyorsun Alyssa?
Кого ты боишься?
Tehdit oluşturan kişi kim?
Кто это? Это тот, кого ты боишься?
Seni korkutan o mu?
Кого ты боишься подвести?
Kimi hayal kırıklığına uğratacağını sanıyorsun ki?
Кого ты боишься?
Kimden korkuyorsun?
Кого ты боишься больше?
Neden daha çok korkuyorsun?
Ты боишься снова кого-нибудь полюбить?
Bir daha sevmekten korkuyor musun?
Кого ты больше боишься?
Kimden daha çok korkuyorsun?
Ты боишься убить кого-нибудь.
Birilerini öldürmekten korkuyorsun.
Или ты кого-то боишься?
Ya da korktuğun birisi?
Кого ты так боишься, Гарольд?
Kimden korkuyorsun, Harold?
Кого ты так боишься?
Kimden korkuyorsun bu kadar?
Ты не боишься, что тебя спросят, каково это, когда в кого-то стреляешь?
Birini vurmak nasıl bir şey diye sorarlarsa diye korkuyor musun?
Ты боишься оскорбить кого-то?
Birini incitmekten mi korkuyorsun?
Я знаю, что ты боишься подпустить кого-то близко к себе
Ölümle kuşatıldık ve biriyle yakınlaşmaktan korktuğunu biliyorum.
А ты не боишься, что я брошу тебя ради кого-то?
Peki, seni birileri için terk etmemden korkuyor musun?
Чего ты боишься? Что она встретит кого-то еще?
Ne, orada biriyle tanismasindan mi korkuyorsun?
Кого ты боишься?
- Kimden korkuyorsun?
Джейкоб, ты чего-то боишься? Или может, кого-то?
Ya da birinden?
Ты так говоришь только потому что боишься найти кого-нибудь, а затем потерять.
Biriyle tanışıp onu kaybetmekten korktuğun için böyle söylüyorsun.
Потому что ты боишься, что не можешь помочь себе сам без помощи кого-то другого.
Çünkü biri seni kurtarmadan kendini kurtaramaktan çok korkuyorsun.
Ты кого-то боишься?
Birisinden mi korkuyorsun?
Но ты боишься, что Скит, это не тот, кого ты ищешь.
Hayır, sen Skeet'in aradığın biri gibi olmasından korkuyorsun.
Если ты кого-то боишься, я могу помочь.
Eğer korktuğun birileri varsa sana yardım edebilirim.
Ты из-за кого-нибудь боишься за свою безопасность?
Biri fiziksel güvenliğine tehdit oluşturuyor mu?
Можно подумать, ты кого-то боишься.
İnsan birinden korktuğun izlenimine kapılabilir.
Ты кого-то боишься.
Birinden korkuyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]