Которых мы любим translate English
82 parallel translation
Поэтому в эту Рождественскую ночь я хотел бы вспомнить о всех тех, кому знаком запах вечности, кто верит, что есть жизни, в которых мы учимся любить, и жизни, в которых мы любим по-настоящему.
So I want to dedicate this Christmas Eve to all who have a breath of eternity, all who believe there are lives when you learn to love and lives when you do love.
Даже с людьми, которых мы любим больше всего на свете.
Even to the people we love the most in the whole world.
Я бы сказала, нам охуенно повезло, что у нас такая стабильная семейная жизнь, чудесные партнёры, которых мы любим и которые любят нас, один прекрасный ребёнок, и еще один на подходе.
I'd say we're fucking lucky to have such stable home lives, wonderful mates whom we love and who love us, one beautiful child and another one on the way.
За людей, которых мы любим!
To the people we love.
Мы не пытаемся тебя просчитать, Дэннис, но люди, которых мы любим, больны.
We're not trying to second-guess you, dennis, but people we love are sick.
Потому что мы, люди занимаемся повседневными делами и все это время мы знаем, мы все знаем что все, что мы любим люди, которых мы любим в любой момент их может не стать.
Because as humans, everyday we go about our business, and all that time we know, we all know that the things we love, the people we love... at any time, it can all be taken away.
Я хочу перестать терять людей, которых мы любим.
I wanna stop losing people we love.
Знаешь иногда, чтобы защитить людей, которых мы любим... мы скрываем тайны.
You know... sometimes in order to protect the people we love, we keep secrets.
Мы делаем это, чтобы защетить людей, которых мы любим.
We're doing this to protect the people we love.
Потому что люди, которых мы любим, зависят от этого.
Because the people we love are depending on it.
Порою люди, которых мы любим, просто не знают, что предпринять.
Sometimes the people we love just don't know the right move.
Хелен Калдегот, активистка-противница ядерного оружия, Эсквайр, женщины, которых мы любим режиссер Джули Теймор, вы любите этих женщин?
Hmm. Anti-nuclear activist Dr. Helen Caldicott? Director Julie Taymor?
Бенджамин, нам суждено терять людей, которых мы любим.
Benjamin, we're meant to lose the people we love.
Единственное, что имеет значение в этой жизни, это люди, которых мы любим.
The only thing that matters in life is about the people that you love.
Иногда люди, которых мы любим больше всего расстраивают нас больше всего.
Sometimes it's the people that we love the most who... upset us the most. Does that make sense?
Это место слишком заполнено людьми, которых мы любим и по которым мы скучаем.
This place is way too full of people I love and miss.
Я просто пытаюсь найти путь, где люди, которых мы любим не закончили бы на столе в морге.
I'm trying to find a way where people don't end up on an autopsy table.
Даже у людей, которых мы любим, есть свои секреты.
Even the people we love... Keep secrets.
Даже люди, которых мы любим.
Even the people that we love.
Люди, которых мы любим, всегда с нами, куда бы мы ни отправились.
The people we love are always with us, wherever we go.
Возможно это, Я не знаю, возможно это так, она и я и все люди, которых мы любим могут повзрослеть однажды и на всё время
Maybe it's... maybe it's so she and I, and all the people that we love, can grow up, once and for all.
Это ранит людей, которых мы любим, которых не любим, к которым равнодушны...
It can hurt people we love, people we don't, people caught in the middle...
Мы будем говорить плохие слова о людях, которых мы любим.
We're gonna say mean things about people we love.
Да, я думаю, мы все хотим видеть хорошее в тех людях, которых мы любим.
Yeah, I think we all want to see the good in people we love.
Женщины, которых мы любим, чувственные, сумасшедшие, страстные, полные гормонов.
The women we like are sensual, crazy, shot full of hormones.
Нил, у людей вроде нас с тобой есть обязательства - атаковать банальности при каждой возможности, начиная с одежды, которую мы носим, и коллекций, которых мы собираем, заканчивая женщинами, которых мы любим.
Nick, men like you and I... We have an obligation to assault the commonplace every chance we get, from the clothes we wear to the art we collect to the women in our lives.
За женщин, которых мы любим?
To the women we love?
Но даже если бы это было противно, мы всё-равно были бы там, потому, что людям, которых мы любим, важно знать, что мы их всегда поддержим.
But even it had stunk, we still would have been there, because the people we love need to know that we're always on their side.
Давай поможем друг другу заполучить людей, которых мы любим.
Let's help each other get the person we like.
Когда кто-то забирает людей, которых мы любим, нашей первой реакцией является желание отомстить.
Our first instinct is to seek revenge when those we love are taken from us.
Я поняла, что большая свадьба - это не моё, поэтому я сказала Уиллу, что если мы хотим пожениться, то я хочу скромную церемонию в особенном месте в окружении людей, которых мы любим.
Um, I figured out that I can't handle the pressure of a big wedding, so I told Will, if we're gonna get married, that I wanted an intimate ceremony in a special place surrounded by the people that we love.
Людей которых мы любим забрали у нас, и у нас никогда не было шанса попрощаться.
The people we love were taken from us, and we never had a chance to say good-bye.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится. И зря мы ласкаем девушек, которых не любим.
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
Мы любим низкую пошлину. Низкие пошлины на все : индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
We like lower tariffs on Indian textiles, German cars and Chilean wines negotiated with 130 countries over the past 7 years.
Включая тех людей, которых мы любили, которых любим до сих пор.
INCLUDING PEOPLE WE'VE LOVED, THAT WE'RE STILL IN LOVE WITH.
Ради людей, которых мы не любим,
Of people whom we do not like
Люди, которых мы действительно любим, это те, которые желают разделить наши эмоциональные потребности, наши чувства, неважно какие.
[Woman ] The people that we really love... - [ Sobbing] - are people who are willing our feelings whatever they are.
Почему мы продолжаем прятаться от людей, которых мы даже не любим?
Why are we still sneaking around behind the backs of people we don't even love anymore.
Есть одна вещь, о которой нас всегда спрашивают перед отправкой на фронт. Готовы ли мы покинуть людей, которых любим?
One of the things that's asked of us when we go to the front lines is that we be prepared to be separated from the people that we love.
И все достойные иждивенцы, которых мы так любим.
You are a funny bastard, Vern.
Только люди, которых мы искренне любим, могут причинить такую боль, чтобы довести нас до такой ярости.
It's really the people that we truly love that can hurt us enough to bring out that kind of rage.
Мы избавимся от тех уз, которые связывают нас с работой, которую мы ненавидим, с людьми, которых мы не любим, с жизнью, которая не стоит того, чтобы жить.
We're gonna cast off those shackles that bind us to jobs we hate, people we don't love, lives that aren't worth living.
Мы пытаемся защитить людей, которых любим держа их подальше от этого, но в конце, мы все равно делаем им больно.
We're trying to protect the people that we love by keeping them out of it, but in the end, we're hurting them anyway.
Саморазрушительные рок-звезды, которых мы знаем и любим возможно встречались с одной из таких Леан Ши?
Any self-destructive rock stars we know and love happen to have dated one of those Leanan Sidhes?
Дороги, которые мы выбираем иногда разводят нас с людьми, которых мы знаем и любим.
'The paths we take sometimes lead us away from people we know and love.
А разве не так мы должны поступать с людьми, которых любим?
and isn't that what we're supposed to do for the people we love?
Мы любим свой народ. И даже те нам дороги, которых с дороги правой Перси совратил.
We love our people well - even those we love that are misled upon your cousin's part,
Даже те, которых мы знаем и любим.
Even the people we think we know and like.
Даже если это отбросы и пятна, о которых мы не любим говорить.
Even those spills and stains we just don't like to talk about.
Люди, которых мы любим.
People we love.
Все мы беспокоимся о тварях, которых любим.
You're worried about the animal we all love.
которых мы знаем 27
которых мы ищем 24
мы любим тебя 303
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим 49
мы любим его 18
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
которых мы ищем 24
мы любим тебя 303
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим 49
мы любим его 18
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
который час 1256
который сейчас час 120
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194