English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто по

Кто по translate English

8,545 parallel translation
И кто по-вашему решил вас подставить?
Who do you think is setting you up?
- Кто пойдёт?
- Who's going across?
Я выросла в дворце, по сравнению с тем, кто вырастил тебя.
I came from a palace compared to the man that raised you.
Пытался продать их тому, кто предложит наивысшую цену, и Дона поймали на отмывании его денег.
Was attempting to sell'em to the highest bidder and Don was caught laundering his money.
Мы разложим по полочкам его жизнь, выясним, кто другие игроки в "Либертад" и возьмем их.
We'll tear apart his life, figure out who the other players in Libertad are and bring it down.
От тренера до работников спортзала, тех, кто работает в раздевалке, тех, кто работают по дому, готовят правильную еду...
From the coach to the guys who work in the gym, the guys who work in the dressing room, the guys who work in your house, do the right food...
Сигнал звонка перебрасывало по всему миру два десятка раз. Тому, кто с тобой связался, определенно есть что скрывать.
Signal from that call was bounced around the globe two dozen times over.
Угадайте, кто, по их словам, их нанял?
Guess who they say hired them?
Вы были с ним прошлым вечером, и по нашим предположениям, вы последняя, кто видел его живым.
Last night, you were with him, and as far as we know, from what we can gather, you were the last person who saw him alive.
И кто же был этим специалистом по усыновлениям в Ачиаре 30 лет назад?
So annoying, seriously! Hey, where are you going?
кто работает агентом по недвижимости в городе близ Ачиары. Она должна знать тётушку Бен Ги. что я могу сделать.
She started singing before she left the orphanage saying she was going to find her mom.
Такое ощущение, что кто-то сидит на моей груди, и по-тихоньку выжимает из меня жизнь.
It feels like someone sitting on my chest, slowly squeezing the life out of me.
Она проходит у нас по делу, я пытаюсь выяснить, знала ли она кого-нибудь на борту, кто причастен к наркотикам.
Her name came up in a case, and I'm trying to figure out if she was involved with anyone on board connected to drugs.
не тот, кто указывает на ошибки властьимущего или на то, где кто-либо мог бы сделать что-то по-другому.
"not the man who points out " how the strong man stumbles, " or where the doer of deeds could have done them better.
А теперь, кто хочет пойти посмотреть на Иисуса?
Now, who wants to go see Jesus?
В общем, я снова пойду работать и мы ищем того, кто будет заботиться о Ларк.
So I'm heading back to work, and we're looking just to find the right person to take care of Lark.
Если кто и заслуживает того, чтобы пойти в Подземный мир, так это я.
If anyone deserves to go to the underworld, it's me.
Пойму, кто заказал Рэя, приближусь к тому, чтобы посадить этого бандюгана.
Well, I figure out who wants Ray dead, I get one step closer to putting that Mafia thug behind bars.
Серьёзные правительственные агенты даже не могут выяснить кто работает по делу.
Big government agents can't even figure out who's working the case.
Кто-то ударил его бутылкой по затылку.
So someone smashed him in the back of the head with a bottle.
Кто мы по-твоему?
What do we look like?
Кто вообще пытается задушить кого-нибудь на тренировке по баскетболу?
Who chokes someone at basketball practice?
Но если он помешал какому-то важному человеку, то судя по методам... Кто-то решил, что на его след не выйдут, только прибегнув к подобному нападению.
But if someone powerful wanted him dead, the method suggests... that they thought their motive would be too easy to detect without a great deal of window dressing.
В день нападения кто-то должен был оставить винтовку Ганьеру, только вышло по-другому.
Someone had to have left the gun for Gagnier before he arrived the day of the shooting, only that's not what happened.
Да, но мы по-прежнему не знаем, кто стоит во главе.
Yeah, but we still don't even know who's in charge of this.
Рано или поздно мы поймем, кто ты.
Hmm. Sooner or later, we'll figure out who you are.
Кто, по мнению "Фараонов", это сделал?
Who do the Pharaohs think did it?
Нет, если сотрёшь, они поймут, что тут кто-то был.
No, if you wipe it, they'll know someone was in here.
Если хотите найти того, кто будет лить слезы по Джейкобу Марли, боюсь вы будете очень разочарованы.
If you make it your mission to seek out someone to shed a tear for Jacob Marley, I fear you will be sorely disappointed.
Никто не отдаст тебе то, что принадлежит тебе по праву, Артур, ты должет отбить это у тех, кто отобрал это у тебя.
No-one will give you what is rightfully yours, Arthur, you must wrench it from those that have taken it from you.
Перед тем, как я пойду в ванную, кто-нибудь хочет чаю?
Before my bath would anyone like some tea?
Это забавно, шансы поймать этого парня очень малы, но они сказали, что если бы кто-то жил наверху а копы такие : " Если бы кто-нибудь жил наверху, этого бы не произошло.
That's funny and just a slim chance of catching him, but they did say if we had somebody living upstairs... - and the cops were, like... - if there were someone up
И я нашёл в инстаграме фото, на котором кто-то взбирается по зданию в парке Грамерси без страховки.
And I found an Instagram account that tracked someone climbing a building in Gramercy Park without a rope last night.
Кто-то рыщет по городу и уничтожает зомби.
Someone is going around the city taking out zombies.
Говорю тем, кто не готов вцепиться мне в глотку при каждом слове, а давайте пойдём искать этого быка?
For those of you who aren't gonna jump down my throat every time I say something, how about we go out looking for the bull?
- кто тебе по-настоящему нравится.
- somebody that you really like.
Я посмотрел, кто арендует квартиру по адресу Октон, 331.
Ran a background check on the current tenant of 331 Oakton.
Кто-то стукнул ей по голове длинным, прямоугольным компьютером?
So, someone hit her on the head with a long, rectangular computer?
Смотри, если бы мы могли узнать, кто будет его следующей целью, возможно мы смогли бы организовать ловушку и поймать убийцу, прежде чем он атакует снова.
All right, look, if we could figure out his next target, maybe we could set a trap and catch the killer before he strikes again.
Я думаю, Господь наш простит мне резкие слова по отношению к тем, кто этого заслуживает.
I think Our Lord will grant me a less than charitable response to those that deserve it.
Нам нужна ваша помощь, чтобы поймать того, кто одержим жаждой мести.
We need your help to catch whoever's bent on revenge.
Сингер не притронулся бы к этому пойлу... но я знаю, кто мог это выпить.
Singer wouldn't touch this stuff... but I know who would.
Кто-нибудь, дайте мне свитер, у меня мурашки по коже.
Ooh, somebody get my a sweater. I've got chills.
Она - следователь по поджогу, и первая, кто связала Мэддокса с пожарами.
She's the arson investigator who first linked Maddox to the fires.
Ты украл деньги и надумал уплыть. Но кто-то тебя поймал и кинул за борт.
You stole some money and thought you'd sail away, but someone caught up with you and tossed you overboard.
Нет, нет, кто-то тут ещё делает морские похороны по дешёвке, но ваш коронер, она найдёт его.
No, no, someone else is out there doing sea-burials on the cheap, but your Coroner, she's on to that.
Ну, как я и сказал по телевизору, кто бы он ни был, он - настоящий профессионал.
Well, like I said, on the television, whoever he is, he's a real pro.
Вот почему мы разошлись по разным комнатам - чтобы попытаться понять кто это был, верно?
That's why we went to separate quarters- - to try and figure out who it was, right?
Найдем того, кто устроил тот поджог... и тогда, возможно, поймем, кто устроил этот.
Figure out who committed this arson... then maybe we'll figure out who committed this one.
Не думал, что кто-то поймёт, что у меня свиные сосиски. А?
I didn't think anyone get that one, because I used the German pronunciation.
Кто-то из них говорит по-английски?
Do any of them speak English?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]