English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто последний

Кто последний translate English

638 parallel translation
Кто последний до машины, тот вонючка.
Last one in the bus is a rotten egg.
Кто последний - тот слабак.
Last one out is a rotten egg.
- Кто последний - тот слабак.
Last one out's a rotten egg.
Раз, два, три - кто последний, тот тухлое яйцо!
Last one there's a rotten egg!
Кто последний - простофиля!
The last one up the stairs is a nincompoop!
Кто последний, тот тухлое яйцо!
Last one down's a rotten egg!
Кто последний, тот отстой!
In the tub! Last one in is a lousy lay!
- А кто последний, тот какашка!
- The last one is a piece of shit!
Кто последний останется сидеть, получит приз.
- Last one seated wins the prize.
Посмотрите, кто последний покупал покрышки Uniroyal модели NXP.
I'd like a purchase search on Uniroyal model NXP.
Кто последний - тот размазня!
Last one back's a gooey mess!
Кто последний - расставляет палатку!
Last one across puts up the tent!
Кто последний - тот гитлеровский пидарас!
Last one on's an H.J. pansy!
"Единственный кто увидит Быка - это Палома, когда принесёт ему последний ужин"
"The only one who'll see Bull is Paloma - when he brings him his last meal."
Я последний, кто выступит против развлечений, но только в положенное время.
I am the last person to disapprove of fun at the right time.
Тогда кто его видел последний?
Well, who saw him last? I guess I did.
"Я настоящим завещаю все мое имущество... Тем кто был со мной в последний момент, когда потух свет в моих глазах."
"I hereby bequeath all my worldly possessions... to those with me at the final moment when the coppers dim my lights."
- Кто видел его в последний раз?
- Who saw him last? - I did.
Последний раз : те, кто воровал кокосы, поднимите руки.
For the last time, put your hand up if you stole the coconut.
Кто тебе прислуживал в последний год?
Who was your servant last year?
Последний из тех, кто измерял у нас производительность труда, пытался выдать себя за рабочего.
The last time and motion fellow we had tried to pass himself off as one of the workers.
Вы последний, кто видел мадам де Сен-Фиакр.
You were the last one to see her.
Последний раз, несколько лет назад, кто-то стукнул меня, и ничего, я жива.
Nonsense. last time, years ago, someone slapped me, and see, I am still alive.
В последний раз, когда я туда заходил, кто-то облевал мне ботинки.
Last time I went someone threw up at my feet.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Поверьте, вы - последний человек, которого я бы выбрал, но кто-то пошутил надо мной!
Believe me, you're the last person I'd choose, but somebody's played a trick on me!
Я последний в живых, кто знал, кто видел, кто помнил с ужасом эти дни.
I am the last alive who has known, who has seen, who remembers with a terror of twisted guts.
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall.
- Господа, мы готовы закрыть люк. Если кто-то хочет выйти, это ваш последний шанс.
Anybody wanna get out, this is your last chance.
Убить в последний раз того, кто один мог бы сделать землю плодородной навечно, и облака, и силу солнца над этой долиной?
To kill for one last time him who alone will make the earth fruitful for ever and the clouds and the strength of the sun on this plain?
Думаю, что он последний, кто тратит время на странные исследования измененных состояний сознания.
He's the last guy in the world I figured to be screwing around with anything as flaky as altered states of consciousness.
И я не видел, чтобы кто-нибудь из них в последний час был огорчён моим присутствием.
I never knew them sorry to have me there at the end.
Я не знаю кто, но у вас последний шанс... не потерять свое лицо, а потом можете спокойно разойтись.
I don't know who, but this is your last chance... to come out of this with honor and then disband afterwards.
Кто этот последний Защитник?
Who is this last Defender?
Возможно, я последний, кто это может.
I'm maybe one of the last who can.
- Хватит, Сами. - Хорошо тому, кто смеется последний.
OK Sammy... we'll see...
Поскольку ты последний из семи, и мы мало что знаем о тебе... ты мог бы начать рассказывать о себе : кто был наилучший пилот, ты когда-либо видел?
Since you're the last of the original seven and the least well known... could you begin by telling us who was the best pilot you ever saw?
Я последний раз спрашиваю : кто взял ракетницу?
The last time I ask, who took a rocket launcher?
Последний кто с ним вступал в контакт исчез.
The last human being who did that disappeared.
И вы последний, кто с ним был.
You were the last one to be with him.
Кто тут последний?
Who is the last one?
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
I figure you might be the last man alive to know where it is.
Кажется я последний, кто тебе это сказал.
Seems I'm the last one to congratulate you.
Если я правильно понимаю, вы последний, кто видел отца живым.
So you're the last person to see my father?
Не знаю, последний или нет, кто его видел, но думаю, точно последний, кто с ним ужинал.
At least, I'm the last person to have dined with him.
Быть может, нас ждут неведомые опасности и кто-то из вас смотрит... на своих любимых в последний раз, но не горюйте...
Maybe untold dangers do lie ahead of us, and some of you may well be looking at the one's you love for the last time. But don't grieve!
Ну, мама, кое-кто из нас съел за последний месяц больше кексов, чем мы все...
Well, Mom, one of us has scarfed down more than enough cupcakes over the past three decades to- -
Запомни хорошенько : "Кто первый в школе, тот последний в жизни".
REMEMBER--FIRST IN SCHOOL, LAST IN LIFE. [LAUGHS]
Не думаю, чтобы за последний год кто-то ей интересовался.
I don't think anyone's asked to see it this last year.
Возможно, Вы последний, кто ее видел.
You may have been the last person to see her.
Те, кто принял его за мёртвого в последний раз, прожили не так долго, чтобы пожалеть о своей ошибке.
And the last time someone thought he was dead they didn't live to regret the mistake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]