Куда вы направились translate English
73 parallel translation
- Куда вы направились?
- Where are you going?
Куда вы направились после прощания с мисс Хендерсон у поезда на Балларат в тот день?
Where did you go after you farewelled Miss Henderson on the Ballarat train that day?
Куда вы направились после того, как посадили тётю на Балларатский поезд?
Where did you go after you dropped your aunt off at the Ballarat train?
Куда вы направились?
Where are you going?
- Куда вы направились?
- Where did you go?
Итак, Мистер Доннели, куда вы направились после того, как покинули офис Вивьен?
So, Mr. donnelly, where did you go after you left Vivien's office?
Выйдя из дома в тот день, куда вы направились и чем занимались?
That day after leaving the building, where did you go and what did you do?
и куда вы направились после того как вы её высадили.
Then where'd you go after you dropped her off?
Они поняли, куда вы направились.
They have found out where you are.
Куда вы направились, мистер Уитакер?
- Really? Where are you off to, Mr. Whittaker?
Куда Вы направились после того, как вышли из здания суда?
Where'd you go when you left the courthouse?
куда вы направились?
where did you go?
Куда вы направились в такое время?
Where are you going at this hour?
Куда вы направились?
Where did you go to?
- Куда вы направились после?
- Where did you go after that?
- И куда вы направились?
Where'd you go?
Что я могу ему противопоставить... Куда вы направились от Хэнка?
What chance would I have to... where'd you go after you saw Hank?
И куда вы направились из того другого клуба?
And where did you go after you left this other club?
Куда вы направились?
Where did you go?
Хорошо. Куда вы направились?
OK, so which way did you go?
Эй, куда вы направились?
Hey, where you going? !
Куда вы направились?
Where'd you go?
Куда вы направились?
Where are you guys goin'?
Откуда вы знаете куда они направились?
How did you know where she was going to be?
Куда это вы направились?
Where are you going?
Эти люди пойдут за вами по пятам, куда бы вы ни направились.
Those men won't be very far away no matter where you go.
Я могу обеспечить вам безопасность, куда бы вы ни направились.
I can use my authority to get safe passage for all of you to whever you want to go.
Вы видели, куда они направились? Да.
Did you see their direction?
И куда же вы направились, пока ваши одноклассники выполняли свои обязанности?
And where did you decide to go whilst your colleagues went about their daily scholastic duties?
Я затоплю вас своим чувством, я буду следовать за вами по пятам, как тень, куда бы вы ни направились, я отдам за вас жизнь, и я заставлю вас полюбить меня!
When I've smothered you under the weight of my feelings when I've followed you step by step, wherever you go, like your shadow when I've died for you you'll be compelled to love me!
А вы куда направились?
Where are you going?
- Куда Вы направились?
- Is it where that you go?
Куда Вы направились, старший инспектор?
Excuse me.
Куда бы вы направились, будучи им?
Where would you be if you were him?
Вы заметили куда они направились?
- Did you see where they went?
Куда эт вы направились?
Where you goin'?
- И куда же вы направились?
And where do you think you are going?
Эй, вы куда направились?
Hey, where are you going?
- Куда это вы направились?
- Where are yous going?
А если бы, мы сказали вам, что можете уйти, куда бы вы направились?
If we told you you could leave now, where would you go?
вы не видели, куда они направились?
Did you see where they went?
Куда это вы направились?
Where do you think you're going?
Вы уже знаете куда они направились?
You know where that tip came from? - We're running it down.
Он собирается городить Вам препятствия куда бы Вы не направились.
He's going to put walls up in front of you wherever you go.
Вы куда направились?
- Where are you going, huh?
- Вы видели куда они направились?
- Did you see which way they went?
Вы из полиции? куда они направились? я только... ясно?
Are you a cop? S.F.P.D. Those two men, can you tell me where they're headed? I can call the mainland from the Ranger Station, so you... wa... you just wait here for a second and I'll just...
И куда вы потом направились?
And where did you go then?
А вы куда направились?
Where are YOU going?
Вы знаете куда они направились?
Right. We know their mantra.
Куда это вы направились?
Where you scurrying off to?
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы уходите 51
куда вы направлялись 23
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы уходите 51
куда вы направлялись 23
куда вы меня тащите 40
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217