English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Могу ли я сказать

Могу ли я сказать translate English

183 parallel translation
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
May I just say this is an adorable red?
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
And now.... I wonder if I might have a few words of parting with you, sir?
- Могу ли я сказать, что здесь происходит на мой взгляд?
May I say what goes on my mind?
Жаль, потому что, могу ли я сказать вам ещё одну вещь?
It's a pity, because, may I say one other thing to you?
Могу ли я сказать, от чьего это имени?
And who shall I say they are from?
Могу ли я сказать, Нагус, что даже мой отец никогда не выглядел столь внушительно.
Nagus, my father himself never looked more commanding.
Могу ли я сказать ему зачем?
Can I tell him why?
Могу ли я сказать, как хорошо ты сегодня выглядишь?
May I say how nice you look today?
Могу ли я сказать...
UH, MAY I JUST SAY...
Могу ли я сказать, что я взял на себя огромный риск, доверив вам сегодняшнее мероприятие.
NO, MAY I JUST SAY THAT I TOOK A GREAT RISK IN ENTRUSTING YOU WITH TONIGHT'S EVENT.
Мой ниггер. Могу ли я сказать это?
Can I say that?
Могу ли я сказать, что у него брюшной тиф или нет?
Can I call this kid, um, typhoid or not really?
- Могу ли я сказать тебе?
May I tell you? - You fool!
А могу ли я сказать, Кларк, что еще одно преимущество того, что ты хранишь свой секрет, это то, что так ты спасаешь себя от неприятностей?
Clark, is it safe to say that maybe another benefit from protecting your secret is getting to protect yourself from getting hurt?
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
- Есть ли, что я могу сказать, и это остановит тебя, Тони?
Is there anything I can say that will stop you, Tony?
Усвоите ли вы уроки, которые усвоил здесь я, и сможете ли выжить, сказать не могу.
Whether or not you learn the lessons I have learned and survive I cannot oresee.
Понимаете, господин кюрэ, я подумал я не могу сказать, читала ли мадам де Сен-Фиакр статью о смерти сына, но в одном я убежден - если ее убили, то это произошло именно здесь
Look, I've been thinking. I don't know if the Countess read that notice about the death of her son but I'm sure of one thing : it happened here.
Мне не важно, холостой он или женатый, поэтому я не могу вам сказать, является ли сейчас миссис Фокс вдовой или нет
I don't look after his marital or bachelor status, so I can't tell you if Mrs. Fox is or isn't currently a widow.
Могу только сказать, что если бы у Вас была голова Эйнштейна, я вряд ли стала бы массировать Вам плечи.
But I can assure you if you had Einstein's face I wouldn't have offered that massage.
Я не могу однозначно сказать, работает ли Хант на Колсона, или Колсон на Ханта.
- May I have it, please? - Some of the conclusions...
Я ем все это, и если посетители спросят, ем ли я его стряпню я могу сказать : "Да, я ем его стряпню."
I eat these things so if the customers ask if I eat his food I can say, "Yeah, I eat his food."
Я должна сказать м-ру Бэкману, могу ли участвовать в шоу. Нора, не сейчас.
I have to tell Mr. Beckman... if I can do the show.
Но стало ли это крахом, сказать с определённостью я не могу.
But whether it was really a failure I don't think can be definitively said.
Оглядываясь на свою жизнь, вот так, без предвзятости... есть ли хоть один момент, про который я могу сказать : это я сделал не так, я виноват, я заслужил это?
Looking back on my life without prejudice is there one single point on which I made a mistake or was to blame?
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken.
Значит ли это, что я могу написать семьям этих людей... и сказать им, что их убийцы будут наказаны, и справедливость восторжествует?
I can tell you what happened. My men are dead! ... take the appropriate action.
Видите ли, сэр, я могу сказать только, что заметил некоторые вещи, вроде...
You see, sir, I couldn't help but notice certain things, certain...
Я не могу сказать, надолго ли я.
I can't tell how long I'll be.
Сказать Вам правду, Я не знаю, могу ли я исправить это...
To tell you the truth, I don't know if I can fix this one...
Я не могу сказать однозначно перешли ли они все в Фарина, но показания Дэниела в норме.
I can't tell yet if they made it into Pharrin, but Daniel's readings are back to normal.
Я даже не могу сказать носит ли он трусы.
I can't even tell if he's wearing underwear.
Не могу сказать, есть ли место, где я хотела бы быть как не с такими людьми в таком месте.
I can't say there's a place I'd rather be than with these kinds of people in this kind of place.
Мадам, я не могу сказать был ли убит месье Абернетти. Но слышал, что его сестра обронила такую фразу на похоронах.
Madame, I cannot tell whether Monsieur Richard Abernethie was murdered or not but I understand that his sister made a remark to that effect at the funeral.
Был ли оригинал напечатан черным цветом, я не могу сказать с определенностью.
If the original had been in black, I could say for sure.
Могу ли я что-нибудь сказать, может ли кто-нибудь что-то сказать
Is there anything I can say? Or that anyone can say?
Если я не могу сказать ей, я не могу сказать и тебе, не так ли?
If I can't tell her, I can't really tell you, can I?
- Я могу потерпеть все эти секретные штуки, но ты ведь не можешь даже сказать, придешь ли ты домой!
I can live with all the Secret Squirrel stuff, but if you can't even tell me if you're coming home!
Но я справляюсь, и могу ли я просто сказать, как... я действительно благодарна, что вернулась?
But I'm all do with it now, and can I just say how... really grateful I am to be back?
Я не могу сказать, стоит ли она этого.
I-I can't tellif she's worth it.
Хочешь ли ты сказать мне что-нибудь еще, что я не могу увидеть собственными глазами, посмотрев вон туда, Капитан?
Is there anything else you want to tell me that I cannot see myself by looking out there, Commander?
Ты единственная, кому я могу это сказать, но я не знаю, удастся ли это мне.
I can only tell you, but I don't know if I can manage it.
Я никак не могу решить, сказать ли малышне, что всё это значит?
The thing I can't seem to get clear in my head is, do I tell the little uns what this all means?
Теперь, когда я редко вижу людей, не могу сказать, так же ли ясны мои суждения, как прежде.
Now that I see people very rarely, it's hard to know if my judgment is as good as it used to be.
Могу ли я лишь сказать, как мне жаль, что я осуждала вас?
Can I just say how sorry I am that I judged you earlier?
То есть, я не могу сказать, тошнит ли детей после этой еды, или мы вообще едим то, чем детей стошнило.
I mean, i can't tell if kids are out sick from eating that stuff, Or we're actually eating the kids who are out sick.
Я даже не могу сказать, любил ли я ее.
We could've talked about it all. Your feelings, your marriage, the decision that you made.
Если твоя мать не может сказать тебе, едва ли я могу.
If your mother cannot tell you, you could hardly expect me to know.
Я не могу вам сказать, занимаемся ли мы сейчас экспериментом или нет.
I can't tell if we're doing an experiment or not.
Разумеется, я могу узнать, законно ли это, но, думаю, тебе стоит сказать маме.
I can certainly look into the legalities of it, But... i think you should tell your mother.
Могу ли я пойти дальше и сказать, что, ну, для меня, Эмметт эта та соломинка, которая нежно смешивает напиток "Бай Мор."
May I go a step further and say that to me Emmett is the straw that gently stirs the Buy More drink.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]