English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь другому

Нибудь другому translate English

261 parallel translation
- Поручай это дело кому-нибудь другому.
- Give the assignment to somebody else.
Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому.
Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else.
Я ценю ваше доверие... но прошу поручить это дело кому-нибудь другому.
I appreciate your confidence in me... but I must ask you to entrust someone else with this mission.
Надеюсь, ты не обещал вторую порцию кому-нибудь другому? Умираю, хочу есть.
Oh, I hope you didn't promise that other breakfast to anyone else.
Разве нельзя кому-нибудь другому?
Can't someone else do it?
Мы хотим, чтобы вы на некоторое время сдали свои обязанности в клинике кому-нибудь другому.
We, uh, want you to give up your duties at the hospital for a time.
Ага, констатируй свои факты кому-нибудь другому.
Yeah, well, state your facts to somebody else.
– Расскажите кому-нибудь другому.
- Tell any story you want to, Vargas! - The shoebox was empty!
Идите ворковать свои глупости кому-нибудь другому, потому что я внезапно оглох.
Just what I was thinking about you. Go play your games with someone else. I've heard it before.
Но это положенье может длиться, Чему немало сыщется причин, И генерал, в отсутствие мое Все позабыв - любовь мою и службу, - Отдаст мой пост кому-нибудь другому.
Ay, but, lady, that policy may either last so long or feed upon such nice and waterish diet, or breed itself so out of circumstance that, I being absent and my place supplied my general will forget my love and service.
- Теперь обращайтесь к кому-нибудь другому.
- Now, go contact someone else.
Вам следует обратиться к кому-нибудь другому...
You have to approach someon else...
Рассказывайте это кому-нибудь другому!
What a facade... pretending to be a wise man!
Рассказывай кому-нибудь другому.
Tell me another one.
Предложим твое изобретение кому-нибудь другому.
Well peddle your invention somewhere else.
Альберт, я попрошу мистера Росса передать твой счёт кому-нибудь другому.
I'll tell Mr. Ross to give your account to someone else.
Пой это кому-нибудь другому.
Sing it to somebody else.
Ну, если тебе не нравится, я подарю кому-нибудь другому.
Well, if you don't want it, I know someone who does.
Я просто не представляю, что какому-нибудь другому врачу пришло бы в голову исследовать наросты на лопатках на предмет паразитной инфекции.
What other doctor would consider examining the scapular nodes?
— Кому — нибудь другому — ни за что!
If it'd been anyone else, not for all the gold in the world.
Отдай кому-нибудь другому.
Ask someone else.
Если вы не соберете деньги в течение 19 дней... Мы продадим дом кому-нибудь другому.
If you can't repay the money in 90 days, we sell the house to someone else.
И если я не смогу заработать деньги на следующем турнире... Его просто продадут кому-нибудь другому.
If I don't win more prize money, they'll sell it to someone else.
Оно достанется кому-нибудь другому?
Does that go for someone else now?
Но, кажется, кое-кто просто не может быть счастливым, если кому-нибудь другому ничего не испортит!
But I guess some people just aren't happy... unless they're messing it up for everyone else.
Обратитесь к кому-нибудь другому.
You go somewhere else. I can't handle this.
Почему бы теперь не дать кому-нибудь другому попробовать?
Give somebody else a chance with that gun.
Парни, может вы понадоедаете кому-нибудь другому для разнообразия?
Why don't you guys go buy somebody else for a change?
Поручите это кому-нибудь другому.
Send someone else
Иди, приставай к кому-нибудь другому.
Go find someone else to harass.
Вы думаете, возможно, что она могла дать его... кому-нибудь другому?
Do you think it possible that she might have given it away to... someone else?
Придётся им сохнуть по кому-нибудь другому.
They'll have to pine for another.
Я лакерну его первой. Ты подойдешь к кому-нибудь другому - я буду рядом.
You move on, I'll be one step ahead of you every single time.
Расскажите это кому-нибудь другому!
Who are you trying to fool?
Купи букетик на корсаж... кому-нибудь другому.
GO BUY A CORSAGE... FOR SOMEONE ELSE.
Многие на моём месте побежали бы к кому-нибудь другому,.. ... а не держали бы вашу артерию.
Most nurses wouldn't have kept their fingers plugged in your artery.
Ладно, наверно, будет лучше предложить кому-нибудь другому.
Well, okay.
Теперь поставь ноги как - нибудь по - другому.
And change the position of the foot.
Слушай, если тебе очень хочется, может, мы это как-нибудь по-другому? ..
YOU KNOW, IF YOU REALLY WANT TO DO IT, WE CAN DO SOMETHING ELSE
Но как-нибудь по-другому!
But not like that!
Должно быть, он подарил его кому-то другому, какой-нибудь секретарше, которой не хватило обычных двух коктейлей.
He must have left it for someone else, some messenger girl who didn't fall for the usual two drinks.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Stop!
Кто-нибудь учит его, что надо вести себя по-другому?
Is anybody teaching him to be different?
Ведь теперь они хотят чтобы я называл канализационный люк как-то по другому, изменив мужской род понятия на что-нибудь ещё!
They want me to call that thing in the street a person hole cover.
Если бы я мог вырвать глаза кому-нибудь еще и вставить их себе в глазницы я бы посмотрел по-другому.
Well, if I could gouge out somebody else's eyes... and shove them into my sockets, I would.
Отдай кому-нибудь другому.
- So lay it off to somebody else.
Я же просила подойти к этому по-другому. Я хочу что-нибудь свежее.
Give me something fresh.
Назовем отца Джека как-нибудь по-другому.
Call Father Jack something else.
Что, ты делал что-нибудь по другому?
What, are you doing something different?
Иногда ночью, какой-нибудь мальчик залезал к другому в постель.
Sometimes, at night, without warning, one boy got in bed with another.
Разве кто-нибудь из вас поступил бы по другому?
Can any of you say you wouldn't have done the exact same thing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]