English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хочу быть уверен

Хочу быть уверен translate English

237 parallel translation
Если я вложу деньги в это шоу я хочу быть уверен, что у нас будет самая лучшая музыка.
If I'm going to put any money into this show I want to be sure that we get the best music possible.
Я хочу быть уверен.
I wanna be sure.
Хочу быть уверен, что призрак, которого я увижу, будет настоящим
I want to be certain that any spirit I see is genuine.
- Нет, но хочу быть уверен, что все сделано точно.
- No, but I like to make sure.
Я просто хочу быть уверен, что ты понял это. Прежде, чем я убью тебя.
I just wanted to make sure you knew that before I killed you.
В один прекрасный день я буду висеть в классе и я хочу быть уверен что когда я исчезну, что меня... помянут добрым словом.
I'll be hanging in a classroom one day and I wanna make sure when I thin out that I'm... well thought of.
Я хочу быть уверен, что у нас нет других вариантов, кроме как умереть.
I would prefer to be sure that dying is the best option we have.
Я тоже хочу быть уверен.
I want to be sure as well.
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
I expect every minute of the VP's PC to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival.
я просто хочу быть уверен, что Ћаплант получит достойный срок.
I just wanna make sure LaPlante does meaningful time.
Я хочу быть уверен...
I just wanna be sure...
Сначала схватим Малдано. Я хочу быть уверен, что он не сможет улизнуть.
I wanna make sure those affidavits are set so he can't make bail.
Просто хочу быть уверен, что верхние пилоны будут работать и утром.
I'm making sure the pylons are working by morning.
Кроме того, я хочу быть уверен, что Дин Китон мертв.
And above all, I wanna be sure Dean Keaton's dead.
Но я хочу быть уверен...
But I just want to make sure- -
Я хочу быть уверен что о тебе побеспокоятся когда меня не станет.
I want to make sure that you're taken care of after I'm gone.
Мне известно, Звездный Флот изначально не рассматривал эту миссию как военную, но если у тзенкети иные планы, я хочу быть уверен, что посол не пострадает.
I know Starfleet doesn't intend for this to be a combat mission. But just in case the Tzenkethi have other ideas I want make sure the Ambassador is kept out of harm's way.
Слушай, я хочу быть уверен, что не нарушаю закон.
Look, I-I just want to make sure that I'm not breaking the law in any way.
И я хочу быть уверен, что ты будешь помнить обо мне.
Just want to make sure you got somethin'of me with you.
- Прежде, чем я решу я хочу быть уверен, что наши вкусы совпадают.
- Before I decide... I want to be sure our personalities match.
Извини. Просто хочу быть уверен, что никакие чужеродные микроорганизмы не попали в твой гемоглобин, потому что... Я знаю, что может случиться.
Just wanna make sure no foreign elements get introduced to your hemoglobin because that's- - l know what that is.
Я просто хочу быть уверен, что всем понятно, зачем мы едем.
I just want to make sure everybody knows what this trip is about.
Я просто хочу быть уверен... что сегодня все наконец изменится.
Just make sure you flip the script on this shit tonight.
Я хочу быть уверен, что они в безопасности. Подальше от всего этого дерьма.
I need to know they'll be safe from all this shit.
Поясните, я хочу быть уверен.
Dig deeper, I want results.
Я хочу быть уверен, что с Его превосходительством обойдутся с должным почтением.
I want a guarantee that you will be to His Excellency treat With the utmost respect. - The man is a traitor,
Просто хочу быть уверен, что эта лодка попадет туда, куда идет.
I just wanna make sure this boat gets to where it's goin'.
Просто хочу быть уверен, что ты возьмешь того, кого нужно.
I just want to make sure you get the right man.
Я просто хочу быть уверен. - Что это?
I just need to be certain...
Я хочу быть уверен, что тот человек переживет эту встречу.
I lack confidence.
Я просто хочу быть уверен что точно это видел.
-... doing what you're doing.
- Но она была так счастлива по телефону....... Я просто хочу быть уверен, что все работает на нее.
- She was so happy on the phone I just wanna make sure everything works out of her. Great.
Я просто хочу быть уверен, что ты... ну типа... не натворишь глупостей.
I just want to make sure that you... you know... you do your job.
Я хочу быть уверен, что ты для меня та единственная.
I want to make sure that you're the one.
я хочу быть уверен что с ним всё в порядке
I want to be sure the I.V.C. Orifice is oversewn.
Мистер шоу, я хочу быть уверен, что с моей женой и дочерью
Mr. Shaw... I want your word that my wife and daughter will be safe.
А секрет это потому, что Джордан перенесла дородовую операцию по поводу гидронефроза, и я хочу быть уверен, что с малышкой все нормально, прежде чем эта новость облетит весь мир.
And it is a secret because Jordan had pre-natal surgery for hydronephrosis, and we want to make sure everything's okay with the kid before we start spreading the word.
Я просто хочу быть уверен, что кто-то приглядывает за моим сыном, пока ты накуриваешься и трахаешься.
I want to make sure someone's looking after my son while you're getting high and banging'nsync.
Я просто хочу быть уверен, что её не передадут властям.
I only want to knows she's not to be handed over to the authorities.
Я хочу быть уверен, что если я отдам планы, вы не причините никакого вреда моей жене.
I need to know that if I hand over the plans, no harm will come to my wife.
Просто, хочу быть уверен... Нет!
I'm just gonna make sure- - no!
Если брак означает соединение двоих навечно, я хочу быть уверен, что где бы ты ни была, и где бы я ни был, я всегда буду с тобой,
If marriage is about joining two people for eternity, I wanted to be sure... that no matter where you are... or where I am... I will always be with you.
Я хочу быть уверен, что с этим улажено.
I want to make sure that's okay.
- Просто я хочу быть в этом уверен.
Just to be sure.
Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений. Хочу быть кем-то, кто не боится вызвать мир на бой и не думает о последствиях.
Because as much as I thought I wanted us to be together I guess what I want more is to be one of those people who lives every moment of his life without indecision, without regrets someone who dares to disturb the universe without a thought to the consequences.
Я хочу быть уверен... Это то чем я занимаюсь.
I wanna be sure- -
Я просто не уверен - это потому что... я хочу быть с ней, или потому, что я хочу заставить её страдать.
I'm just not sure if it's because... I want to be with her or if it's because I want her to suffer.
Как раз значит. Потому я и хочу быть в этом уверен.
That's why I need to be sure.
Я хочу быть абсолютно уверен... на сто процентов, что это не... Что я не...
I want to be absolutely clear about this... 100 %, that it's not... that I'm not...
Я не уверен, что вообще хочу быть отцом.
I don't know if I'm going to be a father to the kid.
Ну, если быть честным, я не уверен в том, чего хочу.
Well, if I'm honest, I'm not sure what I want.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]