English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хочу понять

Хочу понять translate English

750 parallel translation
Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии.
I'll have to see on what you base your claim.
Я хочу понять, как вы собираетесь заботиться о ней.
You've got to figure out how you're going to take care of her.
Я хочу понять, что в секретаршах есть такого, чего нет в женах.
I'm going to find out just what it is that secretaries have that wives haven't.
Объясните, Джекилл, я хочу понять.
- Jekyll, I simply must get this straight.
Я только хочу понять, зачем.
What I want to know is why you did it.
Я лишь хочу понять.
I only want to understand.
Я всё хочу понять, как это простой купец совершает такие чудеса.
That's what I understood. For a cloth merchant you do miracles.
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной молитвы.
I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray.
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom to his front door in 15 seconds.
Вот это я и хочу понять.
That's what I would like to know.
Но я хочу понять!
But I want to understand.
Но я хочу понять. Я так хочу понять.
I probably shouldn't be here talking with you about this at all.
Я хочу понять.
I'll take a stab at it.
- Но я хочу понять!
- But I want to understand!
Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Я хочу понять, зачем я забрал его из больницы, где он был 13 лет. Не надо было заморачиваться.
I want to know what counts I took him out of the hospital because he's a he's been there for 13 years, I don't know why the fuck I took him out of the hospital, I shouldn't have bothered.
Послушай, я хочу понять кое-что.
Look, I just want to know one thing.
Я боюсь этих сил. А ещё я хочу понять их.
I'm frightened of these powers... and yet I have to study the phenomenon.
Я хочу понять сама.
I want to understand.
Сначала вы просите меня молчать, а потом вините, что я не хочу понять.
You told me to shut up and now you say I don't want to understand.
Все, что я хочу понять - как развивались события, приведшие к убийству.
All I want to see is the last sequence leading up to the assassination.
Я только хочу понять, что происходит.
All I want to do is know what's going on.
Я хочу понять.
I want to understand.
Хочу понять, как ты собираешься жить
I want to figure out how are you going to live
Софи, я хочу понять.
Sophie, I want to understand.
Это как раз то, что я хочу понять наконец.
That's just it, I want at last to understand.
Хочу понять, что это за место.
I want to find out about this place.
- Хочу понять. Что он думает.
- I wanna know what he thinks.
Нет, я просто хочу понять, почему хороший полицейский может потерять голову и стать преступником.
No, but I'd like to find out why a good policeman could get mad and become a criminal.
Перестань, перестань, Семен. Я хочу понять одно. Я хочу понять, что он хочет!
I want to know what I fathered!
Я просто хочу понять почему.
I just want to know why.
Хочу понять, почему ты вернулась домой и так быстро ушла.
I want to know why you came home and left so quickly.
Секундочку, я хочу понять, кому-то пришло в голову, что мы лжем?
Wait a minute, let me understand, someone actually thinks we may be lying?
Послушайте, я хочу четко понять.
Look, I'd like to get a few things straight.
Последний раз я прошу тебя... не пытайся понять, что я хочу сделать,
For the last time, I beg you... do not try to understand what I am going to do,
Я тоже хочу её понять.
Last night I thought and thought, and it finally came to me :
Я хочу, чтобы Вы попытались меня понять, мисс Амберли.
I wish you'd try to understand my position, Miss Amberly.
- Я хочу все понять.
- Because I want to understand.
Да, хочу кое-что понять. Выпей.
I wanna study you some more.
Я хочу написать ему, чтобы он не попадал сюда никогда... хотя он не влюблялся никогда... только потому что он написал мне, и как он написал мне... он заставил меня понять, что... когда я выйду отсюда... я всё сделаю, чтобы не возвращаться больше.
Above all, I want to write him that even if he'll never come, even if he won't fall in love, only because he wrote me the way he did, he made me understand that when I'll get out of here I'll get out to never return.
Я просто хочу дать тебе понять, что я поняла.
I was just trying to let you know I understand.
- Но я хочу. Вы должны понять.
You must understand.
Я хочу попытаться понять, так что останусь.
I want to try and understand
Но хочу показать тебе то, что поможет понять.
But I want to show you something that may help you understand.
Мой профсоюзный босс не может понять, почему я хочу бастовать,.. чтобы спасти от увольнения какого-то менеджера.
My union shop steward can't understand why I want to strike... to save the job of someone in management.
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
No, I don't want to dig deeper into it but I simply want to know how Setsuko feels
И я хочу ясно дать понять прежде, чем церемония начнется.
I want to make that clear before the ceremony begins.
Я не хочу его чернить, он способный, несомненно справится, а понять его легко.
I wouldn't like to blame him, he is talented, he'll manage. And it's so easy to understand him.
Я хочу сказать, что эту картину я могу понять.
What I mean is, it's something I can understand.
Мне это надоело, я хочу понять.
I've had it!
Я хочу услышать и понять, как Вы говорите.
I've got to hear how you say things. I'm not going to hurt you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]