English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так откуда вы

Так откуда вы translate Turkish

151 parallel translation
Так откуда вы узнали?
Nereden öğrendiğiniz?
Так откуда вы знаете моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Ну так откуда вы, ребята?
Nereden geldiniz?
Так откуда вы, капитан?
Nerelisiniz, Yüzbaşım?
Так откуда вы, говорите, звоните?
Nereden arıyorum demiştiniz?
Так откуда вы знаете Элизабет?
Elizabeth'i nerden biliyorsun?
Так откуда вы, парни, знаете обо всех этих вещах?
Siz bütün bu ruh meselelerini nereden biliyorsunuz?
Так откуда вы знаете, что вы - не тот?
- Hayır. O zaman yanlış adamı getirttiğimi nereden biliyorsun?
Так откуда вы, Дэ...?
Peki sen nerelisin, Da...?
Так откуда вы знаете моего отца? Я только начинал работать в НАСА.
Babamı nereden tanıyordunuz?
Так откуда вы?
Neredensin?
Так откуда вы родом, Наджи?
Nerelisin, Najeev?
Так откуда Вы все это знаете?
Peki bütün bunları nereden biliyorsun?
Так откуда вы?
Nerelisin sen?
Так откуда вы, ребята?
Nerelisiniz?
Но, ведь ему известно, где машина, так откуда вы знаете что он не пытается вас запутать?
Unutma, sunucu hangisinin ardında araba olduğunu biliyor, o zaman seni kandırıp kandırmadığını nasıl anlayacaksın?
Извините, так откуда вы все, Мисс...?
Neredeniz demiştiniz, Bayan...?
Вы так и не сказали : откуда у вас кровь?
Kan lekesinin nasıl olduğunu hâlâ bana söylemedin.
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Elinizdeki bilgiyi de, nereden aldığınızı da bilmiyorum,... ama kesinlikle yanlış!
Так откуда, вы говорите, прибыли, сэр? - Сиэтл.
Yolculuk nereden demiştiniz efendim?
Так откуда же вы прибыли? Уверен, вам не приходилось бывать так далеко.
Nereden gelmiştiniz?
Откуда вы знаете меня? Так! Я знаю, вы любите без обиняков.
Kısa ve öz konuşmaları sevdiğini bildiğimden hemen söze giriyorum.
- Так вы были здесь! Да откуда вы вышли?
Tanrım, bu ses nereden geldi?
Откуда вы так много знаете о нашей части Галактики?
Ne kadar çok bizim hakkımızda bilgi sahibisiniz böyle?
- Так. И откуда вы, девочки?
Peki nerelisiniz kızlar?
- Вы все еще видите Генри, не так ли? - Откуда ты узнала?
Hâlâ Henry'yi görüyorsun, deil mi?
Так... а вы откуда знали Френсис?
Frances ile nereden tanışıyorsunuz?
Так что когда вы соберетесь туда, откуда пришли, я пойду с вами.
Geldiğiniz yere dönmeye hazır olduğunuzda... sizinle geleceğim. Hayır, hiç sanmıyorum.
Так что теперь Вы понимаете, откуда я знаю, что мой брат - убийца.
Kardeşimin "Tanrı'nın Eli" katili olduğunu nereden bildiğimi şimdi anladın mı?
Знаете, со всеми этими очаровательными разговорами о термальных коэффициентах, вы так и не рассказали, откуда вы.
Biliyorsun, büyüleyici termal katsayılar hakkında tartışırken, bana nerden geldiğini söylemeyi unuttun.
Откуда вы так много о нас знаете?
Hakkımızda nasıl bu kadar çok şey biliyorsun?
Вы спросили : "откуда литовцы", так я отвечаю.
Lituanyalılar nereden geliyor diye bana sen sordun, ben de yanıtlıyorum.
Вы так и не сказали, откуда взялся вирус.
Bu virüsün nereden geldiğini bana söylemedin.
Так откуда вы знаете, что вы не умерли?
O zaman ölmediğini nerden biliyorsun?
Не могли бы вы сказать... Откуда так чудесно пахнет деньгами.
Lütfen bana paranın güzel kokusu olan yeri söyleyin.
Так, сэр. Откуда вы?
Bayım siz nerelisiniz?
Если у вас есть вопросы, пожалуйста. Вы знаете, откуда ваш муж так поздно возвращался? - Он уезжал по делам.
Kocanızın o saatte nereden geldiğini biliyor musunuz?
Откуда вы так много знаете о нашем мозге?
Beyinlerimiz hakkında bu kadar çok şeyi nasıl biliyorsunuz?
- Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя? - Не так ли если вы любите тех, кто просит вас?
- Onu seviyorsanız yapmaz mısınız?
Откуда вы так хорошо знаете про Ромео и Джульетту?
Romeo ve Juliet hakkında nasıl bu kadar bilgilisin?
Томми ведь еще не должен вернуться, откуда вы знаете, что что-то не так?
Tommy bir süredir yok, birşeylerin yanlış olduğunu nereden biliyorsunuz?
Так что... откуда ты... вы знаете?
Peki sen nereden biliyorsun?
Если это и так, откуда Вы знаете, что кто-то ещё это принимает?
Bunu doğru farz edelim, başkalarının da aldığını nasıl biliyorsun?
Так откуда вы?
- Peki nerelisin?
Выглядел так, словно проиграл битву с газонокосилкой? Откуда вы знаете?
Üstünden çim biçme makinesi geçmiş gibi miydi?
А откуда Вы так много знаете о монахах?
Rahipleri nasıl oluyor da bu kadar iyi tanıyorsunuz?
А я откуда знаю? Так чего ж вы сидите? !
Tabii, hemen efendim.
Так, откуда вы друг друга знаете?
Nasıl tanıştınız anlatın bakalım.
Откуда вы знаете о нас так много?
Hakkımızda bu kadar şeyi nasıl biliyorsun?
Так вот откуда вы спасаете свой мир?
Demek Dünya'yı kurtardığınız yer burası.
Тэйлор, Келси и Пэйдж. Откуда мне знать, что они не возьмут с собой дурь и вы не устроите дикую оргию? Так.
Taylor, Kelsey ve Paige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]