English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделать правильно

То сделать правильно translate English

115 parallel translation
Ха, если хочешь что-то сделать правильно, сделай это сам.
Well, if you want something done right you have to do it yourself.
Я хотел хоть что-то сделать правильно.
I just want one goddam thing to go right. Oh, God.
Хочешь что-то сделать правильно, делай это сам.
If you want something done right, do it yourself.
Могу я хоть что-то сделать правильно?
Can I do anything right?
Когда сильно стараешься что-то сделать правильно, хочется не забыть это.
When you try so hard to get something right you don't wanna forget it.
Дай мужчине хоть что-то сделать правильно!
Let a man do one thing right, at least.
Ваша стая кретинов может хоть что-то сделать правильно?
Can your pack of imbeciles do nothing right?
Перед тем, как что-то сделать правильно, ты все время лажаешь.
You're always wrongest before you're right.
С тех пор, как я тебя знаю, тебе не удалось сделать то-то не правильно.
There isn't anything you could do wrong as far as I'm concerned.
В нас должна быть смелость сделать то, что правильно, неважно насколько это трудно.
We gotta have the courage to do what is right, no matter how hard it is.
Однажды, я хочу сделать что-то правильно!
Once, I want to do something right!
Кто-то должен сделать что-то правильно.
Somebody's got to do something right.
Если мы хотим все сделать правильно, то должны подобрать себе подходящие индейские имена.
If we're going to do this properly, we have to have some proper Amazon Indian names.
Слушайте, если мы это делаем, то надо сделать это правильно. А теперь пошли.
If we're doing this, then just this once, we're doing it right.
Все правильно, мальчик, это то, что мы должны сделать.
All right, boy, this is what we gonna do.
ѕодожди, € что-то не пон € л. ¬ се правильно. я собиралс € сделать теб € своей фотомоделью.
You know, like, into this picture?
Если ты хочешь сделать все правильно, то ты должен съездить на место преступления.
You want to do the case right, you got to check out the crime scene.
Но если решились, то надо всё сделать правильно.
Well, if we are going to do it, we need do it right.
Когда я поехал в Денвер, я старался сделать что-то правильно.
When I was out in Denver...
Во-вторьIх, тьI никогда не думал, что я хочу что-то сделать, потому что это правильно?
Second of all, did it occur to you that I might want... to do something'cause it's the right thing? Hey, I'm the one with the dead brother...
Я просто боролся, чтобы найти смелость сделать то, что правильно.
I have just been struggling to find the courage to do what is right.
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек : избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital and all the stress and the waiting around in waiting rooms and I know if you think about it,
И он сам решает что правильно, а что нет ; и если хочешь его уволить, то тебе придется сделать это самому, глядя прямо ему в глаза, когда ты вернешься на работу.
That's his mistake to make. And if you want him fired... you have to look him in the eye and do it yourself... when you come back to work.
Я прошу сделать вас то, что правильно, а вы играете в разбойника.
I ask you to do what is right, you'll play the brigand.
Но там еще может быть время чтобы сделать что-то правильно.
But there still might be time to get something right.
Врать родителям, это вообще то правильно, но перед лицом смерти можно сделать исключение.
No. You sure? Lying to your parents is usually the right thing to do, but there is an impending death exception.
Хоть что-то можно сделать правильно?
Can't anyone do it right?
- Нет, ты сделал в точности то, что я сама хотела сделать, хотя это скорее всего не правильно.
- No, you did exactly what I wanted to do which doesn't make it right.
Почему я не могу сделать что-то правильно.
Why can't I do anything right?
Я должен сделать то, что правильно!
I want to do the right thing
А ты хоть что-то способен сделать правильно?
Can't you do anything right?
Да, но я должен что-то сделать, чтобы чувствовать себя правильно.
Yeah, but I gotta do what feels right.
Да, он сказал, что чувствовал себя виновато, и хотел сделать то, что правильно.
Yes, he said he was feeling guilty and wanted to do what was right.
Знаешь, мы должны что-то сделать, чтобы забыть об Сильвер и Адрианне, правильно?
you know what we got to do to get over lver and adrianna, right?
Вам что, сложно сделать хоть раз что-то правильно?
How difficult can it be to file something properly?
То что я хочу сделать это правильно
I'm gonna make it right.
Может быть мы хоть что-то можем сделать правильно.
Maybe we can put something right.
Что сделать что-то правильно.
Equals doing what's right.
Но как и ты, я думала что если я вступлю в брак если бы я очень сильно постараюсь сделать всё правильно, то всё может получиться.
But like you, I thought that if I just committed to the marriage, if I tried really, really hard to do all the right things, I could make it work.
Почему ты не можешь сделать что-то правильно?
- Why can't you get anything right?
И если мы правильно это подадим, то сможем сделать так, чтоб это выглядело как плата за молчание о скрываемых сексуальных отношениях.
Now if we spin this right, we can make it look like hush money covering up a sexual relationship.
Здесь то же самое, но намного хуже. Убийца хочет сделать все правильно.
It's the same situation, only much worse.
Похоже, мне никак не удается сделать что-то правильно в последнее время.
Seems like I can't get anything right these days.
Мне кажется, я не могу сказать или сделать что-то правильно, не зависимо от того, что я делаю или говорю.
I don't seem to be able to say or do the right thing, no matter what I say or do.
Тед, если ты хочешь сделать хоть что-то правильно на этой свадьбе то избавься от этого Талмуда.
Ted, you want to nail something at this wedding- - lose the Trapper Keeper.
Может сделать то, что по вашему мнению правильно, м-р Барнаби.
You must do as you see fit about that, Mr Barnaby.
Если ты правильно себя преподнесешь, то сможешь сделать что угодно и пойти куда угодно.
If you have the right attitude, you can do anything and go anywhere.
Вообще-то, я должна перед тобой извиниться, но я не знала, как это правильно сделать.
Actually, I-I owe you an apology, but I didn't know how to make it.
И если ты должен сделать что-то противозаконное для этого,.. ... тогда это будет правильно.
And if you've to do something illegal for it then that's right as well.
Если я правильно понял ситуацию, она попросила подругу сделать то, что она сделать не может?
If I understand well, the other has hired a girlfriend to do what she cannot do anymore? Yes.
Я тут подумал, что если ты будешь мне помогать, то нужно всё сделать правильно.
I've been thinking, if you're gonna start helping me, we gotta make sure we do this right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]