English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда зачем ты здесь

Тогда зачем ты здесь translate English

72 parallel translation
Тогда зачем ты здесь?
Why are you here?
- Тогда зачем ты здесь?
- Then why are you here?
- Тогда зачем ты здесь?
Then what are you doing out here?
Тогда зачем ты здесь, Билли?
So why are you here, Billy?
- Тогда зачем ты здесь?
Then why are you here?
Тогда зачем ты здесь?
Then why are you here?
Тогда зачем ты здесь?
What did you come for?
Тогда зачем ты здесь, Сиракуз?
So, why are you here, Syracuse?
Но ты не солдат, и уж точно не агент Правительства, тогда зачем ты здесь?
Well, you're not a soldier, and you're definitely not a government agent, so why are you here?
Тогда зачем ты здесь?
Why are you here, really?
Тогда зачем ты здесь?
Why are you here then?
Тогда зачем ты здесь?
So why are you here?
Если ты считаешь меня шарлатаном, тогда зачем ты здесь?
If you think I'm a charlatan, then why are you here?
Тогда зачем ты здесь?
Why would you be here?
Тогда зачем ты здесь?
What you doing here, anyway?
Тогда зачем ты здесь слоняешься в этот час?
Well, what are you skulking around at this hour for, huh?
Тогда зачем ты здесь?
Then what are you waiting for?
Если все это должен решать я, тогда зачем ты здесь?
If it all gets kicked back to me, what are you here for?
Тогда зачем ты здесь?
Then what are you doing here?
Тогда зачем ты здесь?
Then why are you in here?
Тогда зачем ты здесь?
So what are you doing here?
Тогда зачем ты здесь с сыром и вином, будто это пикник старых друзей.
Then what are you doing here... Bringing cheese and wine like we're old friends going for a picnic?
Тогда зачем ты здесь?
Why did you come here, then?
Если вы ждёте извинений, вы их не получите. Тогда зачем ты здесь? Какого чёрта тебе от меня нужно?
You know... you're a great leader, Alex.
- Зачем тогда ты здесь околачиваешься?
- Then what're you doing here?
Ну, а, зачем ты здесь тогда?
So, what you here for then?
- Тогда зачем ты здесь?
What's in it for you?
Зачем же ты тогда здесь? !
Well, why are you here, then?
Тогда кто-нибудь шепнет, зачем здесь, на самом деле, ты.
Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here.
- я работала здесь, зачем тогда ты это сделал?
If you didn't want me working here, why would you do that?
Энди, если он не хотел, чтобы она здесь работала, зачем тогда ты нанял её?
Andy, if he didn't want her working here, then why did you hire her?
Тогда зачем ты здесь?
I didn't kill her. Why are you here then?
А зачем ты тогда здесь?
Why else would you be here?
Тогда зачем ты мне здесь?
Then why should I take you in here?
Тогда зачем вообще ты здесь?
Well, why be here at all?
Тогда ты знаешь, зачем я здесь.
Then you know exactly why I came here.
Зачем тогда ты здесь?
What do you mean?
А зачем ты тогда вообще здесь?
What?
Тогда, зачем ты здесь?
Then why are you here?
Парень! И зачем ты тогда работаешь здесь?
Then, why are you working here?
Зачем ты тогда появился здесь посреди ночи?
So why the midnight visit?
Тогда зачем ты, вообще, здесь?
Then why are you even here?
Тогда поясни мне, зачем ты прячешься здесь, в долине?
Then you tell me plain. Why have you been hiding in this valley?
Тогда ты должен дать мне закончить то, зачем я здесь.
Then you need to let me finish what I came here to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]