English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только поэтому

Только поэтому translate English

1,278 parallel translation
Только поэтому я пригласил вас, мистер Олсен.
That's the only reason you're here, mr. Olsen.
Только поэтому они получили ордер.
It's how they got the warrant - in the 1st place.
Я пыталась перестать читать, но не смогла, а память у меня фотографическая, только поэтому я смогла закончить Гарвард, фотографическая память.
I tried to stop reading, but I couldn't, and I have a photographic memory, which is how I got through harvard med... my photographic memory.
Так что ты там говорила? ... Неужели мы только поэтому здесь?
So, what you said before, is that why we're really here?
Я думала, что трансы убеждены, что при рождении получили не тот пол, и только поэтому идут на операции.
I thought all trannys were supposed to be certain they were born the wrong sex in order to go through with all of that.
поэтому, не надо привязываться, потому что, как только проявишь заботу, тут-то к тебе и подберутся.
That's why you never get attached,'cause once you care, that's when they can come at you.
Дарси, я не знаю, надолго ли я здесь, поэтому, если я и смогу её чему-то научить, то только сейчас.
Darcy... I don't know how long I'll be here so whatever I gotta teach her it needs to happen now.
Я только начала выходить из себя, поэтому пришла сюда.
I started getting bummed out, so I came here.
Поэтому это передавалось только через мать.
So it only passes through the mother.
Поэтому сегодня я только отрежу Вам руки.
that is why, today, i'm only going to cut off your hands.
Я просто говорю, что я обожаю мое новое имя, поэтому, пожалуйста, теперь называйте меня только так.
I'm just saying, I love my new name, so please only call me that from now on.
Поэтому, считаю только правильным, что мы празднуем без него.
Okay? So I think it's only right that we celebrate without him.
Что касается отца, он только что прогорел покупая ИТ компанию, поэтому не упоминай о технологиях. Иначе его клинит.
And as for my dad, he just got burned trying to buy an IT company, so don't mention technology.
Карла разрешает мне съесть только один шоколадный батончик в полгода, поэтому она обязательно помогает мне его выбрать.
Carla only lets me eat one candy bar every 6 months, so she was helping me choose which one to go with.
Я только что меняла подгузник 80-летнему старику, а сейчас собираюсь поесть, поэтому если ты не возражаешь, я все-таки помою руки.
I just changed an 80 year-old man's diaper, and I'm about to eat'em off, and so, if you don't mind, I'm gonna wash away.
Кстати, совсем немного, Великолепие научил меня только женской части танца, поэтому было труднее, чем я ожидал.
In fact, we tangoed quite a bit. But Awesome taught me the woman's part of the tango. So it was a little difficult, as one might expect.
Каждый шприц содержит только одну дозу, поэтому используй ее благоразумно.
Each syringe contains only one dose, so use it wisely.
Поэтому там только слабые игроки, а уровень сложности довольно низок.
So there are only weak players, and the overall challenge is quite low.
Его работа - это только находить для Рейса новых жертв. Поэтому, мы заставим Лусио навести его на новую жертву - богатую женщину из высшего общества.
His job is just finding targets for Reyes so we're gonna have Lucio bring him a new target a rich society wife...
Поэтому мы можем только догадываться, что ждет нас за этими дверьми.
So we can only guess what's waiting for us behind those doors.
По сути, именно поэтому основанные на прибыли учреждения не склонны к изменениям. Так как это создаёт не только угрозу для выживания большого количества людей, но и ставит под удар желаемый материалистический образ жизни, ассоциируемый с богатством и властью.
We have found out that he not only served on the transition team of the Bush Administration, that he was a person who wrote a draft memo for the setup of the Bush Administration's National Security Council, that he was an individual who wrote the pre-emptive war strategy
Поэтому не буду этим заниматься, пока ты не женишься на мне. Только тогда я смогу трахнуть тебя?
How much will I have to wait?
и поэтому только и говоришь мне эти вещи?
and that's why you are only telling me these things?
На складе было только 2000 поэтому оставшуюся тысячу мы переплели в синие.
We only had 2000 in stock so we did the other thousand in blue.
Поэтому я надеюсь, что ты подарила ему только этот рисунок.
I only hope that this painting the only thing you gave him.
Поэтому я играла только трагедии.
That's why I play tragedy.
К сожалению, этим вечером у них возникли неотложные дела, поэтому мы увидим их только на экране.
Unfortunately they have important obligations tonight, so we shall only see them on the screen.
Кровь есть только в кровеносной системе, поэтому когда мы найдём её снаружи...
Blood is only made inside the circulatory system, which means when we find it outside...
Но мы только сделали ремонт, И окна все еще запечатаны, поэтому я хотела сбросить с крыши.
But we just had our apartment repainted, and all the windows were sealed shut, so I just wanted to drop her off the roof.
Поэтому, как только ты почувствуешь что-либо, дай мне знать.
So you need to let know as soon as you feel anything.
Именно поэтому я оставила мою птицу и только взяла наличные, чтобы никто не мог...
That's why I left my bird behind and only took cash, so they couldn't
Поэтому сейчас я прошу только одно..
So today... I ask only one thingof you.
Да, потому что обои только что привезены из Рима, и мама очень чувствительна к запахам, и поэтому нам не стоит этого делать. Иначе она сойдет с ума.
Yes, because the silk wallpaper's just arrived from Rome, and Mummy's particular about odours, and we simply mustn't, or she'll go wild.
Он знает, что должен что-то сказать, поэтому повторяет то, что только что услышал.
He knows he's supposed to say something, so he repeats what he just heard.
Я только что выяснил, что подхватил ихтиофтириоз, поэтому он может быть и у тебя.
- No, I'm an only child.
Кто = то говорит, что он ошибка эксперимента ЦРУ, и поэтому ест только сыр
Some say that he's a C.I.A. experiment that went wrong, and that he only eats cheese.
Ты только что сказала мне что-то хорошее, поэтому будь осторожна - небеса могут обрушиться.
'Cause you just said something nice to me and you got to be careful when you do that,'cause the sky could fall down.
Потому что 2 месяца назад, я знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому я планировала это дорожное путешествие с твоим отцом - - только он и я
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad - - just him and me.
Огромное спасибо тебе за то, что ты приедешь прямо на мою станцию, но только путь до нее очень долог, поэтому, пожалуйста, будь осторожен.
"I'm glad you're coming all the way out to the station closest to me..." "But it's a long trip so please be careful."
Слушай, я на самом деле заинтересован только той частью, где гном был реальным и поэтому ты должен сосать мои яйца.
It's just I'm so completely bored by this story.
Вещички? Только не ругайся, но Джорджи сказал, что вы пытаетесь, поэтому... Ну как тебе?
Now don't get mad, but georgie told me you were trying, so... what do you think?
Я только что потерял своего брата, Поэтому не надо мне сейчас читать нотации, мать твою!
I just lost my brother, so don't you fuckin'lecture me about fuckin'fair!
Я только хочу сказать удачи тебе ты заслуживаешь свой день под солнцем, поэтому....
So I just want to say break a leg, and you deserve your day in the sun, so...
Поэтому будут только мы с Джен и Пэм с Джимом.
So it will be me and Jan, and Pam and Jim.
Поэтому он пришёл третьим, а в этом году будет только два места, так что...
So he came in third and they're only giving out two spots this year, so...
Мы все ждем только тебя, здесь полный хаос. ... поэтому, пожалуйста, перезвони, если ты сейчас проверила свою голосовую почту, ладно?
We are all waiting for you, here is the total chaos... please call us back when you hear this message, OK?
поэтому мне пришлось спускаться по пожарной лестнице, которая заканчивалась на третьем этаже. Мне оставалось только пробираться через окно милой армянской семьи, которые заставили меня остаться на обед.
so I had to go down the fire escape which ends on the third floor forcing me to crawl to the window of a lovely Armenian family who insisted I'd stay for lunch.
Поэтому в фаллопиевы трубы Мисси они пройдут только через меня.
If someone wants to get at missy's fallopian tubes, they'll have to go through me.
Поэтому как только лифт поедет, мы увидим как колесо начинает... поворачиваться.
So as soon as the elevator would move, we would see the wheel starting to... to turn.
- Питаются от тепла тела, поэтому они работают, только когда их носишь.
Power comes from the body heat, so they only work when you're wearing them.
Вы знаете, в этом зале у всех есть деньги, поэтому нам друг от друга нужны только мы сами.
You know, in this room, we all have money, so the only thing we want from each other is each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]