English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ф ] / Фокус в том

Фокус в том translate English

119 parallel translation
Фокус в том, чтобы попасть в самый центр языка.
Of course, the trick is to pop it right through the center of the tongue.
Фокус в том, чтобы помешивать до тех пор, пока сухарь не станет мягким, и не дать ему раскрошиться.
The trick is to soften the breadstick, stirring. But without letting it crumble.
Весь фокус в том, чтобы не думать об этом.
I think the whole trick is not to think about it.
Фокус в том, чтоб держать ружье дулом кверху, а то пуля выпадет.
The trick is... to keep the muzzle up to stop the bloody bullet falling out.
Фокус в том, чтобы не думать об этом.
The trick is not to think about it.
Весь фокус в том, что это слово, которое скажет другой, может быть весьма показательным.
The trick is that the response can be extremely revealing.
ѕойми, весь фокус в том, что-б не паниковать.
Look, t-the trick is not to panic.
Фокус в том, чтобы не сводить с флажка глаз.
The trick is to try and keep your eye on it.
Фокус в том, чтобы обращаться с ними как с обычными девушками.
The trick is, you gotta treat them like they're regular girls.
Фокус в том, чтобы заставить его внести тебя первым в этот список.
The secret is getting him to put you at the top of that list.
Фокус в том, чтобы объединить свои обыденные рациональные способности с бесконечными возможностями своих снов.
The trick is to combine... your waking rational abilities... with the infinite possibilities of your dreams.
Парень, фокус в том, что мне пофигу.
Man, trick is not to give a fuck, boy.
Фокус в том, чтобы рука не застряла в двери!
The trick is to not get your arm caught in the door.
Фокус в том, чтобы заставить людей верить, что они видели то, чего не было.
But an illusion is to make people think they've seen something they haven't.
Конечно, фокус в том чтобы заснуть в одно и то-же время.
Sure, the trick is just to fall asleep at the same time.
Фокус в том, чтобы залезть внутрь после того, как она достигнет удобного... уровня, но до того, как она совсем выключится.
The trick is to get in after it reaches a comfortable level... But before it shuts off completely.
Конечно, фокус в том... чтобы знать, в каких битвах стоит участвовать
Of course, the trick is... to know which battles to fight.
Фокус в том, как потом поместить в нее клочок бумаги.
The trick then is to get the piece of paper inside.
Фокус в том, чтобы открыть горло.
The trick is to just kind of open your throat.
Фокус в том, чтобы знать, как дать понять разницу.
The trick is in knowing how to tell the difference.
Фокус в том, чтобы продолжать двигаться вперед. Расстаться со страхами и сожалениями тормозящими, и не дающими наслаждаться этим путешествием. которое закончится так скоро.
The trip is to keep moving forward, to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon.
Да, возможно вам хотелось бы носить что-то другое, но фокус в том, что вскоре оно появится, если вы ощутите благодарность за то, что есть.
Yes, you might prefer something else and you might get something else pretty soon if you start feeling grateful for what you have.
Фокус в том, чтобы найти четкий баланс между кислым и сладким.
The trick is finding that perfect blend of sweet and sour.
Фокус в том, чтобы отбить у посторонних желание присмотреться поближе.
The trick is to keep people from looking closer.
Фокус в том чтобы наслаждаться жизнью, принимая это не привносит какого-либо смысла в жизнь.
The trick is to enjoy life, accepting it has no meaning whatsoever
Но фокус в том фокус-найти чёртову правильную книгу... потому что это должно быть точно такое же издание, тот же издатель, всё такое же.
But the trick is- - the trick is finding the right damn book...'cause it's gotta be the same exact edition, same publisher, same everything.
Когда ведешь пешую погоню, фокус в том, чтобы сохранять визуальный контакт с тем, кого преследуешь, до тех пор пока у него не сдохнет дыхалка.
When you're in a foot chase, the trick is to stay visual contact with whoever you're pursuing until they run out of gas.
Фокус в том, чтобы не входить слишком глубоко.
The trick is not to go too far.
Фокус в том, чтобы быть начеку.
The trick is to stay alert, stay frosty.
Фокус в том, что... У меня есть сверхестественные способности.
The trick is... ( whispers ) I have supernatural powers.
Фокус в том, чтобы не глотать таблетки в самолете.
The trick is not taking it on the plane.
Фокус в том, чтобы не сидеть на месте.
The trick is... never sit.
Фокус в том, что если Пит узнает, что мы пытаемся его подставить, он просто уничтожит наркотики, и всё.
The trick is, if Pete figures out that we're onto him, all he has to do is destroy the stash, and it's over.
Фокус в том, чтобы поместить заряд в нужное место.
The trick is getting the charge in the right place.
Когда Вы взяли то за чем пришли, весь фокус в том, чтобы ускользнуть до появления охраны
Once you've got what you came for, the trick is just getting out before security shows up.
Думаю, фокус в том, чтобы сразу при виде черной дыры, взять курс в обход.
The trick, I think, would be to aim just after the sight, so they'd miss it.
Весь фокус в том, насколько ты этого хочешь?
The... the trick is, how bad do you want it?
Знаешь, фокус в том, чтобы хранить печенья на верхней полке и потом просто тянуться за ними по одному... за раз.
You know, the trick is to store your cookies on the top shelf, and then you just go for them one... at a time.
Фокус в том, чтобы выйти на позицию и нацелиться на ключевую машину, пока никто не понял, что вы делаете.
The trick is getting into position to target the key vehicle before anyone realizes what you're doing.
Весь фокус в том, чтобы перегрузить не взрывоопасные элементы, к примеру, материнскую плату.
The trick is to overload a non-explosive component, like the motherboard.
Фокус в том, чтобы судья запретил адвокатам его семьи показывать это видео в суде.
The trick is gonna be to get the judge to disallow his family's lawyers from showing this video to the jury.
Нет, дело не в том, что мне не понравился твой фокус, Хопси,..
Oh, it's not that I mind your doing card tricks, Hopsie.
Фокус, Уильям Поттер, в том, чтобы не думать о том, что жжётся.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.
В том-то весь и фокус, что никого.
That's the point. No one.
Он держал её над огнём свечи до тех пор, пока его кожа не загорелась. Кто-то спросил : "В чём тут фокус?" И Лидди ответил : "Фокус в том, чтобы не думать об этом."
Somebody said, "What's the trick?" And Liddy said, "The trick is not minding."
Кто угодно может влезть в бюро, но сделать это так чтобы никто об этом не узнал - в том-то и состоит весь фокус.
Anyone can break into an office, but doing it without having people know you were there is the trick.
Но проблема была в том, что очень мало ярких личностей принимало участие в фокус группах.
But the problem was, fewer of the self expressive individuals would take part in focus groups.
Итак, это фокус с картами, в том смысле, что... в этом вся трудность. Вот карты.
So basically, with cards, what we do, I mean, because it's kind of difficult.
Второй по старости фокус в книге ты прав. он сам виноват в том, что он глупец.
Second-oldest trick in the book. You're right. it's his fault because he's stupid.
Но фокус на самом деле в том, чтобы рассчитать момент, как это сделал Джейн.
Now the real trick, though, is in the timing, which Jane nailed.
Вы можете заметить : "Хочу увидеть этот фокус, раз уж он существовал". В том-то и дело, что он - самый древний фокус, о котором можно прочитать, его записали тогда, много лет назад, почти 5 тысяч лет, но его до сих пор показывают.
You may say, "I want to see this trick, if it existed." That's the point, because it is the oldest trick in the book, it's recorded then, all that time ago,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]