English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это ужас

Это ужас translate English

401 parallel translation
но это ужас конечно здесь только трое лежат остальные не так далеко зашли
But of course it's terrible There are only three dead The others are not so far gone.
Это ужас.
Terrible.
Баз, поверь, твоя подружка, это ужас.
Buzz, your girlfriend!
Это ужас.
This is a disgrace.
Но с тех пор, как он в агентстве по приёму ставок, - это ужас!
But since he started at the betting agency, it's hell
Дилан, это ужас какой-то.
This is so violent.
Отец моего отца рассказывал, что это ужас из древних времён.
My father's father always warned of it. Said it was a hate from old times.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас.
He was an unfriendly brute... an abomination who terrified me.
Я капитан Маррел, одноглазый ужас Миссисипи, и если ты не будешь искать сокровища, это открытый мятеж.
I'm Captain Murrell, the "One-eyed Terror of the Mississippi". And if you don't dig for treasure, that's committing'mutiny.
Какой ужас! - Это от друзей твоего отца.
- Friends of your father's.
Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас!
These horrible rocks, this desolation... that terror...
Какой ужас! Как это...
- How terrible!
Какой ужас! Оказывается, всё это время ты мне лгал.
How desperate I must have been to listen to your lies.
Это ужас!
Not always, Barbara.
Для вас ужас - это туалет рядом с домом.
To you, horror is having a bathroom outside the house.
Это правда, что когда мы оглядываемся вокруг себя, мы видим ужас, безумие, чудовищ...
It's true that, when one looks around, there are horrors and monsters, there's madness...
Разве это не ужас!
Well ain't that somethin'!
Cлушай, ну, это просто ужас.
No, this is awful.
Это наше построение вселило в них ужас.
Our army scared them!
Весь ужас был в том, что это она меня пытала, а не я ее.
It was she who tortured me She took pleasure in seeing me suffer when she made me beat her
Как вы думаете, что за ужас кроется под этой маской?
What unspeakable horror lies behind that mask, do you suppose?
Новые туфли - это просто ужас.
These new shoes are an absolute nightmare.
Тот ужас, что ты сегодня пережил... Только я за это в ответе.
I'm responsible for what happened to you, today.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Это просто ужас.
It is just awful.
А что это за ужас?
But, what is this horror?
Ты даже не знаешь, какой это был ужас для меня.
You do not know what horror was that all about for me
Нет, конец недели - это просто ужас!
No, the rest of the week, it's terrible!
Это ужас!
- and Soviet aircraft have been warned away.
Лесопилка - это просто ужас.
It's terrible about the mill.
Это был ужас.
It was awful.
Когда меня прихватило, это был ужас.
When I was operated it was a hell!
Это приводит их в ужас.
It is their fear.
Дедушка! Дедушка! Это был наводящий ужас крик... мощное "Я люблю тебя", которое громко звучало из глубины души.
It was a frightening cry, a huge "I love you" that resonated from the depth of her soul.
Гоф, при всём моём уважении... 10 лет в тюрьме - это просто ужас.
Mr. Goff, with all due respect.. Ten years at Razik isn't good for anybody's health.
Я тоже вдова. Вы не представляете себе, какой это ужас - одиночество.
It is most pitiful that I know
Повторяющиеся выходки Нормана Линдси всегда приводили в ужас порядочных граждан этой страны.
" The excesses of Lindsay have long been a source of consternation
Боже, это всегда такой ужас!
Oh, God. This is always death.
- Это просто ужас!
- Something awful!
А скажите пожалуйста, вот Вы восхваляете этих людей, их падение и деградацию, а большинство сказало бы, что это просто ужас, что это выражение глупой подростковой тревоги...
Could you please tell me, when you are making this praise of these people, of our decline, most people say that it's a simple dreadfulness, like a trifling teenage angst.
Может, он просто настолько проницателен что это приводит вас в ужас? Нет, мы его именно ненавидим!
Don't you think maybe it's just that he's so perceptive that it freaked you out?
Это какой-то ужас!
This is Freddy Krueger shit, man!
Это просто ужас.
That sounds awful.
- Какой ужас. - Это ещё не всё. После аварии всё моё лицо было изуродовано, как у Призрака оперы.
But the worst part... is that my face is completely destroyed... like "The Phantom of the Opera."
ужас – это твоя судьба ". Через 10 лет изменилась его вера, но не он сам.
In less than ten years, his faith was turned inside out like a glove
Люди бегают, чтобы сохранить молодость, а это делает их старыми. Ужас.
... people run to preserve their youth and it makes them look old.
- Рой Рейес, акробат ". Это же ужас!
I don't like this at all.
Как смыть ужас с глаз, увидевших это?
How can one wash away the dirt from eyes that have seen too much?
Господи, вот ужас. Представляю, как все это чудесное молоко скиснет и никто его не попробует.
Think of all that lovely milk with no one to drop it off.
Признаться, сначала меня это тревожило — явственный ужас всего этого...
I'll admit, it was unsettling at first- - the existential horror of it all...
Ну, что бы ты не сделал, несмотря на весь ужас, несмотря на всю разрушительность, всё это имеет смысл внутри тебя самого, не так ли.
Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, it all makes sense, doesn't it, in your head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]