English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это ужасная

Это ужасная translate English

902 parallel translation
Миссис Фриззл, я понимаю, что смерть вашей собаки — это ужасная потеря.
Mrs. Frizzle, I understand the death of your dog, must be a terrible loss.
Правда, курение - это ужасная привычка.
SMOKING IS INDEED A DREADFUL HABIT.
Это ужасная ошибка. Предатель!
Traitor!
Когда ты узнала, что Билл жив, ты сказала, что это ужасная ситуация.
When you heard today that Bill was alive, you told me it was a horrible situation.
Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия.
Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake.
Труди, это ужасная вещь, которую я когда-либо...
Trudy, that's the terriblest thing I ever...
- Это ужасная вещь, лорд Дарлингтон.
- But it's a terrible thing, Lord Darlington.
Генри, это ужасная жизнь для девушки.
It's a terrible life for a girl.
Думаю, это ужасная вещь.
I think it's a terrible thing.
Лето - это ужасная пора!
You should come here in the summer.
Вы дали ложные показания... — Это ужасная ложь...
That, by perjured testimony, you sent...
Рак. Это ужасная болезнь, Ринго.
Cancer that is one terrible disease, Ringo
Это ужасная болезнь, особенно на последних стадиях.
It's horrible, especially in the final stages.
Это ужасная работа.
It's a horrible job.
- Это ужасная смерть, вы можете услышать...
It's a terrible death, - you can hear the...
Это ужасная привычка!
It's a terrible habit!
- Я думаю, это ужасная шутка.
- I think it's dreadful.
Это ужасная бомба.
This is an awful bomb.
- Но ведь все знают, что это ужасная книга.
- No. - But it's a notoriously bad book.
- Это ужасная правда.
It's the ghastly truth, Mr. Data.
Нет, нет, нет, это ужасная идея, сынок.
No, no, no, that's a terrible idea, son.
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
And after all, is a little experience... such a bad thing for a boy?
Я ужасная эгоистка, папа, но мне нравилось это время.
It's selfish to say this, Dad, but it was wonderful while it lasted.
Любить тебя это самая ужасная вещь, которая когда-либо случалась со мной.
Loving you is the most awful thing that has ever happened to me.
Это была ужасная ночь. Темная как смоль.
It was a terrible night, dark as pitch.
- Это была ужасная ночь, когда...
- It was a terrible night and...
Это была очень ужасная ящерица...
It was a terrible lizard.
Сэмми, это сама ужасная мысль на свете.
Sammy, that's as horrible a thought as you've ever had.
Ужасная штука, что теперь делать нормальному парню вроде меня, в смысле, как забыть все это...
What a thing to do to a perfectly normal guy, take him away from everything he's gotten used to.
Мисс Ферн, это была ужасная трагедия для миссис Деигл.
Miss Fern, this has been a terrible tragedy for Mrs. Daigle.
Это была ужасная ошибка.
It was a dreadful mistake.
Это, это не так, что она маньяк, ужасная.
It's not as if she were a maniac, a raving thing.
Это такая ужасная боль.
This is such a horrible pain.
Ужасная ностальгия о смерти струится через нас, Это заставляет наши руки повернуться назад.
The horrible nostalgia of death is coming over us, it makes the hands turn backwards.
Да, это бьла ужасная ошибка.
That was a grave mistake.
По правде говоря, милая, это твоя самая ужасная ошибка.
You want the truth, honey, that's the worst mistake you ever made.
Но это сон, выдумка её больного воображения, ужасная фантазия.
But it's reverie, an invention of her afflicted spirit, a terrible fantasy of her imagination.
Рана ужасная - это может значить, что ему придется ее потерять.
It is a terrible injury - it might mean he'll have to lose it.
Вы знаете, эта ужасная война унесла жизни стольких мужчин, что это обрекло многих женщин на одиночество.
You know, this horrible war has killed so many men, that it condemned many women to stay single.
Это медленная, ужасная смерть.
It's a slow, horrible death.
Это же ужасная вещь!
Are you kidding me? That's... that's... absolutely awful.
- Это была ужасная идея!
- It was a horrible idea.
И это так. Это ужасная трата времени. Время.
I always thought chess was a waste of time.
Это была ужасная сцена с угрозами и оскорблениями.
He was found hanged in his cell this morning.
У меня ужасная кожа для этой роли.
I won't spoil the show for you.
Это была ужасная ошибка.
This was a dreadful mistake.
Это такая ужасная история.
She was awfully injured.
Это и вправду ужасная привычка.
It's really a terrible habit.
Это была самая ужасная ночь в моей жизни.
It was the most uncomfortable night of my life.
Мистер Тоджамура, я уверен, что это - ужасная ошибка.
Mr. Tojamura, I'm sure that this is some dreadful mistake.
Я просто чувствую, Бог-ужасная вы получили втянута в это дело.
I just feel God-awful you got dragged into this thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]