Этого нельзя делать translate English
200 parallel translation
Этого нельзя делать!
It won't do!
Нет, этого нельзя делать.
No, don't.
А этого нельзя делать
You mustn't, you must never wake up the dead.
Этого нельзя делать, из-за отравления.
It can't be done because he was poisoned
Нет, этого нельзя делать.
- No! You can't do that!
Этого нельзя делать.
You could set off a catastrophe.
Этого нельзя делать. Открыли ворота...
You shouldn't have opened the gate.
Этого нельзя делать дома, так ведь?
YOU CAN'T DO IT AT HOME, RIGHT?
Нет, Кейт, этого нельзя делать!
No, Kate, you can't do that!
Фанни, это уголовная статья. Нельзя делать этого.
Fannie, under Section 219 you can't do a thing like that.
- Как только все узнают правду. - Этого нельзя делать!
And, I destroy it.
- Вам нельзя этого делать.
You shouldn't. It's too tiring.
Нельзя этого делать!
That's inappropriate!
Этого нельзя было делать!
Why?
Этого делать нельзя.
- But you can't!
МАЙЕР МАЙЕР, ВЫ НАРУШАЕТЕ ЕСТЕСТВЕННЫЕ ЗАКОНЫ ЭТОГО ДЕЛАТЬ НЕЛЬЗЯ
Majer, you violate natural laws!
Разве ты не знаешь, что этого делать нельзя?
Don't you know that you shouldn't do so?
- Нет, этого делать нельзя :
No, he can't do that.
Нельзя было этого делать.
JACK : What you did is forbidden.
Знаю, этого нельзя было делать.
I know, I know, I shouldn't have done it.
Нельзя этого делать.
You shouldn't be doing this.
Нельзя этого делать, отец.
You can't do that, Father.
Они никогда не говорят : "Нельзя этого делать", или "Нельзя этого иметь", но у тебя нет возможности.
They never say, "You cannae do that", or, "You cannae have that", but you cannae.
Этого делать нельзя.
No, you can't do that.
- Нельзя тебе этого делать.
- You can't do this. - Do what?
Этого делать нельзя!
You shouldn't do that, you know?
Выдавать себя за другого - этого делать нельзя.
Pretending being someone else is doing something you shouldn't do.
Нельзя было этого делать.
You shouldn't have.
Тебе нельзя этого делать.
You can't do that.
Тебе нельзя этого делать, потому что это плохо.
You can't do that because it's naughty.
А со мной этого делать нельзя.
And you can't do that with me.
Этого делать нельзя.
And we can never do that.
что мне нельзя этого делать.
I ju-just don't think I'm allowed.
Мне нельзя этого делать.
- I shouldn't be doing this.
Ты ведь знаешь, что этого делать нельзя?
You know that's not permitted, don't you?
Нельзя этого делать.
- You can't do this!
В Британии нам нельзя этого делать.
In Britain we can't do that.
Тебе нельзя этого делать.
You can't do this!
Нельзя же этого делать прямо посреди дня.
You can't do that kind of stuff in the middle of the afternoon.
Ты ведь знаешь, что этого делать нельзя.
You know that's not allowed.
Здесь этого делать нельзя.
You can't do that.
Хорошо, но во время просмотра фильма, этого делать нельзя, очень мешает. Это правило номер один.
Okay, but, you can't squish during the movie because it's distracting.
И со своими детьми этого делать нельзя.
( SHE BELCHES ) And you cannot do that to your children.
Нельзя здесь этого делать.
- We can't do this here. - [Phones Ringing]
- Нельзя этого делать.
- You can't do that.
Этого делать нельзя.
You can't do that, son.
Мэри, нам нельзя этого делать.
Oh, Mary, we can't do this.
- Почему мне нельзя этого делать?
- Why can't I do it? - Because it is a fantasy.
Этого делать нельзя.
You can't do it!
Я не знаю, на какой автомойке ты работал, где тебе разрешали опаздывать на 20 минут,.. ... но в моём заведении этого делать нельзя.
I don't know what car wash you worked before you came here that let you stroll in 20 minutes late, but it wasn't owned by me, and I own a fucking car wash.
Я достал машину, надо уезжать. - Нам нельзя этого делать, Джек.
We're not allowed to do that, Jack,
этого нельзя допустить 51
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать нечего 47
делать вид 47
делать то 117
делать это 30
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать нечего 47
делать вид 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого бы не случилось 116
этого не случится 474
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45
этого никогда не произойдет 32
этого вполне достаточно 67
этого следовало ожидать 71
этого не случится 474
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45
этого никогда не произойдет 32
этого вполне достаточно 67
этого следовало ожидать 71