English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда они подевались

Куда они подевались translate French

44 parallel translation
Куда они подевались?
J'ignore où ils sont.
Он говорил, что у него больше. Куда они подевались?
Où est le reste?
— Куда они подевались?
- Où sont-ils?
Куда они подевались?
Où ils sont passés?
Это их почерк. Но куда они подевались?
- C'est leur style, mais où sont-ils passés?
Я не знаю куда они подевались.
Je ne sais pas où elles sont passées.
- Куда они подевались?
Où, bordel?
Разве ты видишь вокруг страшных мифических амазонок, которые сражаются с мужчинами и убивают их? Куда они подевались?
Ces Amazones mythiques qui défient et tuent les hommes où se cachent-elles?
Куда они подевались, черт бы их взял?
Où diable sont-ils?
Куда они подевались?
Où sont-ils allés?
Куда они подевались?
Où sont-elles passées?
Что происходит, куда они подевались?
Qu'est-ce qui se passe, où sont-elles parties? Continue de chercher...
Микаэла взглянула на счета из банка и увидела, что там нет денег, она хотела знать куда они подевались.
Michaela s'occupe des relevés de compte, elle a demandé à quoi servait l'argent.
- Куда они подевались?
- Où sont-elles passées?
Что произошло? ! Куда они подевались?
D'où venait la flèche?
Куда они подевались?
Elles fabriquent quoi, les autres?
Куда они подевались?
Où sont-ils partis?
Куда они подевались? Как вписаться!
Où s'est passé?
Куда они подевались?
- Où ils sont?
Куда они подевались?
C'est Eddie qui l'a.
А теперь они куда-то подевались.
Où ont-ils bien pu passer...
Куда они подевались?
Où sont-ils passés?
- Куда они все подевались? Зубастик! Какая жалость, сэр.
Quel dommage, monsieur.
Чёрт, куда... они подевались?
Mon Dieu, où sont-elles passées?
Меч мне! Куда же они подевались...
Passez-moi le sabre. Excuse-moi. Où est-il passé?
Куда они подевались?
- Où sont-ils?
Скажи мне, Майкл, все твои давние враги, еще со шпионских дней, все люди, у которых серьезный счет к Майклу Вестену - куда они, по-твоему, все подевались?
Dites-moi, Michael. Tous vos vieux ennemis de vos jours dans l'espionnage... tous les gens qui ont des comptes à régler avec Michael Westen... où vous croyez qu'ils étaient?
Куда они подевались?
Ils sont où?
Куда они все подевались?
Où sont-ils tous passés?
- Так куда же они подевались?
- Alors où sont-ils?
Куда они нахрен подевались? Телепортировались на базовый космический корабль?
Ils se sont téléportés jusqu'au vaisseau?
Куда, к чертям, они подевались?
Où est-ce qu'ils sont allés?
Куда, чёрт подери, они подевались?
Où diable sont ils allés?
Они наверно гадают, куда мы подевались?
Ils vont se demander où on est.
Куда они все подевались?
Où sont allés les journalistes?
Куда же они подевались?
Alors quand sont-ils partis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]