English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда он узнал

Откуда он узнал translate French

92 parallel translation
А я так и не понял, откуда он узнал о платке мисс Кэтрин.
Je me demandais à propos du châle de Mlle Katherine.
- Откуда он узнал, где тебя найти. - Я отправил ему записку.
- Comment t'a-t-il trouvé?
- Откуда он узнал, где ключ?
- Comment aurait-il su?
Откуда он узнал?
Je l'aurais su le premier.
Откуда он узнал?
Comment il l'a su?
Это может объяснить, откуда он узнал о вашем сыне, и это может объяснить поведение симбионта Тилка.
Ca explique qu'il ait su que vous aviez un fils et ça explique son effet sur le symbiote de Teal'c.
Но откуда он узнал, что я не убью тебя?
Il savait que je ne te tuerais pas?
А откуда он узнал, что ты встречался с... Он был в отеле, когда я зашёл туда с этой женщиной. Он не мог не заметить.
Comment il sait que tu vois... ll est descendu a l'hotel ou j'allais avec... la dame en question ll a du nous voir
Если Питон не взламывал устройства Руперта, откуда он узнал, что тот в Нью-Йорке?
Si Python n'a pas piraté les appareils de Rupert, comment savait-il qu'il était à New York?
Судья не сказал, откуда он узнал про это?
Le juge a-t-il dit comment il l'a su?
Откуда он узнал о Файне?
Comment a t-il su pour Fine?
Но откуда он узнал про моего отца?
Comment savait-il au sujet de mon père?
Откуда он узнал?
Comment tu l'as su?
Только вот откуда он узнал, где нас найти?
Comment diable a-t-il su où nous retrouver?
Откуда он узнал такое слово, как "псевдоним"?
Où il a appris un mot comme "pseudonyme"?
Откуда он узнал, как прокачать скаковую лошадь?
Comment il aurait su droguer un cheval?
Откуда он узнал про бомбу? Я ему сказала.
Il a pris son paquetage et il est parti.
Откуда он узнал об этом?
Comment savait-il pour celle-là?
Откуда он узнал, как устроить диверсию?
Ils ont bien su comment saboter le vaisseau.
Стойте здесь, я подгоню машину. Откуда он узнал, что я пила на пустой желудок?
on dit... "Les oiseaux entendent pendant le jour et les rats quand vient le soir"...
Этот ваш мистер Джейн, откуда он узнал?
Votre M. Jane... Comment a-t-il su?
ќго, откуда он узнал?
Putain, comment il sait ça?
Откуда он узнал?
comment est il au courrant?
Откуда он узнал?
Comment l'a-t-il pris?
Откуда он узнал про Лорел?
Comment savait il à propos de Laurel?
Откуда он узнал, где искать?
Comment savait-il que c'était ici?
Я не знаю откуда он узнал о нем, потому что я говорила ему, что ты... этим занимаешься и лучше обсудить это с тобой.
Je sais pas où il voulait en venir parce que je lui ai dit que c'est toi que ça concernait et qu'il avait qu'à t'en parler.
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Il savait ton adresse?
Откуда он его узнал?
- D'ou il sort ça?
Откуда он узнал, о чём мы говорим?
Il ne peut pas entendre.
А откуда ты узнал, что он у меня сегодня?
Comment tu savais que c'était aujourd'hui?
Если Стивену известно только то, что сказали ему мы, откуда он это узнал?
Si Stephen ne savait que ce qu'on lui a dit, comment peut-il connaître l'endroit?
Откуда он об этом узнал, если они больше не общаются?
S'il le sait, c'est qu'ils se parlent.
А он откуда узнал?
Comment est-il au courant?
Откуда же он узнал, чего я хочу?
Comment a-t-il su ce que je voulais?
Откуда он это узнал?
Putain, comment il sait?
Откуда я узнал, что он ослепнет?
Comment ai-je su qu'il allait devenir aveugle?
Откуда ты узнал, что он мне изменяет?
- Donc tu savais que Michel me trompait.
Не понимаю, откуда он узнал, но...
Je ne sais pas comment il sait.
- Откуда ты узнал что он Комедиант?
Tu savais qui il était?
Откуда он узнал...
Comment il saurait?
Откуда ты узнал, что он там был?
Comment as-tu que c'était là?
Увидимся с ним и выясним, откуда он все узнал и с кем говорил.
Ça tombe bien qu'on se rencontre.
Откуда ты узнал, что это он?
Comment as-tu su que c'était lui?
Откуда он узнал о тебе?
Comment il te connaissait?
Ты узнал, откуда он вырезал цепь кукол?
Vous avez trouvé le tableau?
Откуда ты узнал, что он выходит?
Comment avez-vous su qu'il sortait?
Откуда бы он об этом узнал, не будь чёртовым медиумом?
Comment aurait-il pu savoir ça s'il nétait pas voyant?
Интересно, откуда, вы думаете, он о вас узнал?
Comment tu crois qu'il l'a su?
Откуда он об этом узнал?
Comment a-t-il découvert cette déclaration?
Он откуда-то узнал, что Декстер уезжает, и его это насторожило.
Il a appris le départ de Dexter, et ça a fait tilt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]