English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А что ты знаешь

А что ты знаешь translate Turkish

1,411 parallel translation
А что ты знаешь?
Ne biliyorsun?
Ты знаешь, что тебе предстоит провести здесь ночь, а?
Geceyi burada geçireceğini biliyorsun, değil mi?
Знаешь что? Я раньше думала, она - чопорная, а оказалось, что ты клевая!
Önceleri onun kibirli düşünürdüm, ama görünen o ki sen de eğlencelisin.
Но, знаешь, ты - это ты, а я - это я, так что...
Hayır, hayır bilemem. Ama sen sensin ben de benim.
Пара советов : всегда держи наготове его сигары, не встречайся с ним взглядом и если он упомянет Митци Гейнор, а он упомянет, ради бога, сделай вид, что ты её знаешь.
Bir kaç ipucu : Yanında daima onun için puro bulundur. Onunla asla göz göze gelme.
Он был полностью запуган советом директоров, а ты не будешь, потому что ты знаешь, какие у нас люди в Беверли Хиллз.
Yönetim Kurulu'ndan ödü kopardı ki sen asla korkmazsın çünkü Beverly Hills'de ki insanların nasıl olduklarını biliyorsun.
В курсе. А что еще ты знаешь?
- Başka ne biliyorsun?
А ты знаешь, что теперь она будет следить за каждым твоим шагом и вести записи, чтобы понять, годишься ли ты ей?
İlk seferde seks yaptığınıza göre, ilişkinizin sadece fiziksel olup olmadığını anlamak için not almaya başlayacak ve her hamlenin listesini çıkaracaktır, değil mi?
Tрейси, а ты знаешь, что женщинам по-прежнему платят меньше чем мужчинам за одну и ту же работу?
Tracy, kadınlara hala onlarla aynı işi yapan erkeklerden daha az para ödendiğini biliyor musun?
А ты знаешь, что в Аризоне по-прежнему запрещено быть черным?
Arizona'da siyah olmanın hala yasadışı olduğunu biliyor musun?
А есть только то, что ты любишь эту девочку, и ты не знаешь наверняка, спала ли она с Рикки, а даже если и спала, она наверняка испытывает стыд и позор и желает, чтобы этого никогда не было,
Dikkatli olun, çocuklar.
Она слышала о тебе, потому что мы, знаешь, встречаемся, а ты о ней не слышала, потому что...
O senin hakkında bir şeyler duydu çünkü biz bilirsin, onunla yakınız ve sen onun hakkında bir şey duymadın çünkü...
А ты знаешь, что у тебя под дверью продукты разбросаны?
Dairenin dışında gıda malzemeleri olduğunu biliyor musun?
А что, ты его знаешь?
Niye, tanıyor musun?
Я обещала этому ублюдку, что никому не расскажу о его дешевой интрижки с этой мертвой девкой, а ты все равно уже все знаешь.
Çünkü o adi herife ölen kızla ilişkisi olduğunu kimseye söylemeyeceğime söz verdim. Ki sen biliyormuşsun.
А ты что, знаешь какую-нибудь молитву о напрасно истраченной сперме?
Kayıp meni hakkında herhangi bir İncil pasajı biliyor musun?
А, знаешь, как это грустно... знать, что ты его тушил только для того, чтобы меня уложить?
Onu, sadece beni götürmek için pişirdiğini bilmek ne kadar üzücü, sen bunu biliyor musun peki?
А знаешь, что ты всем доставляешь?
Senin herkese ne verdiğini biliyor musun, Chuck?
А раз мы не говорили тебе, что ты здоров, стало понятно, что ты знаешь что-то, чего не знаем мы.
Sana iyi olduğunu söylemediğimize göre belli ki bizim bilmediğimiz bir şey biliyorsun.
- А что есть? Ты знаешь Алессандро?
Alessandro'yu tanıyor musunuz?
Время покажет. Но Вин я начинаю верить что ты кинозвезда А знаешь что?
Bunu göreceğiz ama Vin, senin bir film yıldızı olduğuna tekrar inanmaya başladım ve biliyor musun?
- Ты знаешь, только полный говнюк... может задеть ребенка, а потом делать вид, что он не при делах.
Ne demek istiyorsun? Tamamen göt olan bir herif birini hamile bırakır, ardından arkasına yaslanır ve hiçbir şey yapmaz.
Знаешь, а мы не можем жить с тем, что ты делаешь.
Ve yaptığın şeyle yaşayamayız.
А знаешь, ЧТО они говорили? Что ты старый извращенец, что ты слишком о себе возомнил, от тебя воняет шоп * здец, а одеваешься ты, как бомж.
Senin yaşlı, sapık, kendini beğenmiş pis kokan ve kıyafetleri bir kancığa benzeyen bir olduğunu söylediler.
А ты знаешь, что ни одна женщина меня ещё так не околдовывала.
Hayatımda hiçbir kadın beni böylesine etkilememişti.
А ты знаешь что самое прекрасное в кулинарии?
Peki... Yemek yapmanın en güzel tarafı ne biliyor musun?
Мальчик, а сейчас ты расскажешь мне всё что знаешь о драконе Гроугалорагране с мельчайшими подробностями
Şimdi oğlum, Ejderha Grougaloragran hakkında bana bildiğin her şeyi anlatacaksın. Her şeyi!
А ты, что, много наробу знаешь с таким именем?
Kaç tane Mike Snifferpipits tanıyorsun?
А ты знаешь, что у белоголовых орлов удивительный процесс спаривания? Два орла взлетают повыше, сцепливаются когтями, а потом падают вниз, как камень, и расцепляются только перед самой землёй, и за это время они должны успеть закончить свой птичий перетрах.
Erkek dazlak kartalların, dişiyi kapmak için, pençelerini kenetleyip, kanatlarını arkaya doğru açıp pervane gibi döne döne aşağı düştüklerini biliyor muydun?
А ты знаешь, что значит "Адам"?
Sen'Adem'in anlamını biliyor musun abi?
# А знаешь ты, что в тучах # Есть копеечки из рая?
# Bilmez misin her bir bulut beklenmedik bir fayda getirir. #
А ты знаешь, что все это из-за твоего папы?
Peki, baban yüzünden gittiklerini biliyor musun?
А ты знаешь, что вовсе потерял бы свой клуб, если бы не я.
Ben olmasaydım, kulübün elden gidiyordu.
То, что ты даже не знаешь меня, а говоришь, что мне надо заполнить дыру в душе
Beni tanımıyorsun ve kalbimdeki deliği,
Не умеешь плавать? А ты не знаешь, что умение плавать - врождённое?
Yüzme bilmiyor musun?
Ты – человек мысли, а я – человек действия. Знаешь, тебе что-то надо делать со своими стереотипами!
Oh, anladım.Sen mantıksal takılıyorsun ben fiziksel
Знаешь, пусть все катятся к чёрту, а мне очень повезло, что у меня есть такой студент как ты!
Aklına bunu koyarsan yapamayacağın bişey yok
Ты знаешь, точнее мы оба знаем, что вчера ты подослал ко мне одного из своих самых опытных киллеров, а я и моя коллега быди рады украсить его кровью окно в доме.
Ben ve meslektaşım, dün gece gönderdiğin profesyonel kiralık katilden, evimizin camına ufak bir süsleme yaptık.
Мальчик, а ты знаешь что это еврей?
Delikanlı, bu Yahudiyi tanıyor musun?
А ты чувак не знаешь, что ты за чувак!
Sen ise hangi adam olduğunu bilmeyen bir adamsın.
А ты знаешь, что ты чувствуешь, когда холодно? Когда очень, очень холодно?
Hava gerçekten soğuduğunda neler hissedildiğini biliyor musun?
А ты знаешь, что ты единственный мужчина в моей жизни?
Hayatımdaki tek erkek olduğunu biliyor musun?
А ты знаешь, что Микеланжело построил Сикстинскую капеллу?
Michelangelo Sistina Şapel'ini yaptı biliyorsun.
А ты знаешь, что девчонки из того клуба вовсю предлагают завтрак и кофе?
She-Bar kızlarının sokağa inip kahve ve kahvaltı sattığını biliyor muydun?
А знаешь, что мне хотелось сделать, когда ты появилась на съемках?
Bugün sete geldiğinde ne yapmak istedim biliyor musun?
Я изучала институт брака в колледже, а ты знаешь, что в средневековой Европе обручальное кольцо было символом принадлежности?
Sosyoloji dersi almıştım. Biliyor musun orta çağ Avrupası'nda evlilik yüzüğü sahipliğin sembolüymüş.
А со стариком ты знаешь, что делать.
Yaşlı adamı görürsen yapman gerekeni biliyorsun.
Ну, ты знаешь, я трахал ее до тех пор, пока ее пиз * а не стала огромной пропастью. но было еще кое-что, от чего она обалдела :
Ben onu, vajinası döner kapıya dönmeden önce beceriyordum ama onu baştan çıkaran tek bir şey vardı :
А ты что, знаешь?
Ve bu, biliyor musun?
Я почему-то все делаю для того, чтобы ты мог заработать, а ты знаешь, никто ничего не заработал в Бронксе, да? - Знаешь, что.
Ben burada sana para kazandırmaktan bahsetmeye çalışıyorum ve Bronx'ta kimse bir şey yapmadı, değil mi?
А потом попытайся отчаянно вытащить из грязи, потому что ты знаешь... \ Так, все \ что все, что у тебя есть, и все, что ты собой представляешь, - всё это на твоей спине.
Çünkü içindeki pislik ancak bu şekilde - .. tüm sahip oldukların bu şekilde geride kalır

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]