English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А что ты чувствуешь

А что ты чувствуешь translate Turkish

105 parallel translation
А что ты чувствуешь, когда убиваешь?
Peki cinayet işlemek nasıl hissettiriyor?
А что ты чувствуешь?
Nasıl bir his?
Доусон, я сказала что ты ЧУВСТВУЕШЬ, а не думаешь.
- Hissettiklerini demiştim.
А что ты чувствуешь?
Sen ne hissediyorsun?
А что ты чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
А что ты чувствуешь?
Ne hissediyorsun?
Питер, ну а что ты чувствуешь?
Peter. Gerçek duyguların nedir?
Элисон, а что ты чувствуешь к Генри?
Henry için neler hissediyorsun?
А что ты чувствуешь, когда ты играешь.
Önemli olan çalarken ne hissettiğin.
А что ты чувствуешь?
Şu anda ne hissediyorsun, bir bakalım.
А что? Ты не чувствуешь аромат?
Niye sordun?
А когда ты там, внутри, что ты чувствуешь?
İçindeyken kendini nasıl hissediyorsun?
А что чувствуешь ты?
Ne hissediyorsun?
А ты чувствуешь, что он умер?
Öldüğünü hissedebiliyor musun?
- А теперь ты чувствуешь, что его нет?
Evet. Şimdi gittiğini hissediyor musun?
- Ну, а ты сам то, чувствуешь что-нибудь?
- Peki, birşeyler hissediyor musun?
А что ты чувствуешь?
Nasıl bir duygu?
Так, Стив, а теперь расскажи остальным, что ты чувствуешь.
Şimdi Steve, onlara neler hissettiğini anlat.
Важно не то, что ты чувствуешь, а то, что ты делаешь.
Önemli olan şu anda ne yapacağın.
А ты, кто вообще-то ответственен за всё не чувствуешь вообще ничего, потому что ты злобная сука.
Aslında bunun sorumlusu tamamen sensin hiçbir şey hissetmiyorsun çünkü sen ahlaksız bir kaltaksın.
А то, что ты чувствуешь.
Ne hissediyorsun.
А что ты теперь чувствуешь?
Nasıl hissettiriyor?
- ƒа, конечно... чувствуешь... — пасибо. Ќе знаю, что это мен € ет, € знаю, что ты чувствуешь...
Faydası olur mu bilmiyorum ama, nasıl hissettiğini biliyorum...
А что ты к нему чувствуешь?
Peki sen ona karşı ne hissediyorsun?
А что ты теперь чувствуешь?
Bunu nasıl buldun ha?
А что ты еще чувствуешь, Эрик?
Başka neler hissediyorsun Eric?
Су-мин... А ты чувствуешь что-нибудь особенное, когда... делаешь это с парнем?
Şu "işi" adamın tekiyle yapman nasıl bir şeydi?
А бывает, что ты чувствуешь себя настолько американски, что просто хочется быть американцем с другим американским мужчиной?
Başka bir Amerikan erkekle Amerikanlaşmak isteyecek kadar kendini Amerikan hissettiğin oldu mu?
- А ты к нему что-то чувствуешь?
- Ona karşı hislerin var mı?
- А что ты чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Ты чувствуешь угрозу, потому что она перешла в старшие классы, а ты остался на второй год в девятом.
O liseye gideceği ve sen sekizinci sınıfı tekrarlayacağın için kendini tehdit altında hissediyorsun.
Потому что, если ты скажешь Уилсону, что ты чувствуешь к нему... от того, что случилось с Амбер, от своей роли в этой истории, а он всё равно хлопнет дверью....
Çünkü Wilson'a onun için ve Amber'a olanlar için gerçekte ne hissettiğini yaşananlardaki payını söylersen ve o da kapıyı vurup giderse- -
А как узнать что ты чувствуешь... любовь?
Aşık olunca bunu nasıl anlıyorsun?
А ты знаешь, что ты чувствуешь, когда холодно? Когда очень, очень холодно?
Hava gerçekten soğuduğunda neler hissedildiğini biliyor musun?
Пол, за две недели ты потерял отца... ты измучен виной, потому что чувствуешь, что пренебрегал им... а теперь еще и это.
Paul, iki hafta içinde babanı kaybettin onu ihmal ettiğinden dolayı kendini suçlamaktan yıkılmıştın ve şimdi de bu.
Конечно, если смысл был в чём-то другом... Может, ты чувствуешь себя беспомощным, потому что пациенты всё умирают, а тебе надо было сделать некий широкий идиотский жест... Тебе нужно быть героем...
Fakat bu başka bir şeyle alakalıysa mesela hastaların sürekli öldüğü için kendini aciz hissetmen ve onlara salak bir jest yapman gerektiğini düşünüp kahraman olma isteğinse evet, her şeyi berbat ettim.
А это правда, что ты ничего не чувствуешь, убивая их?
Babama söylediğin doğru mu? Onları öldürürken hiçbir şey hissetmediğin?
А ты только что запутался или уже давненько так себя чувствуешь?
Kafan karışık mıydı yada yeni mi karıştı?
Ты просто... чувствуешь, что тебе хорошо, и все такое. И вот это - действительно важно в любых нормальных отношениях, а особенно прелюдия.
Harika bir şey sonuçta ayrıca sağlıklı bir ilişkinin de vazgeçilmez bir parçası.
Чувствуешь, что ты одновременно нужен, любим и желаем, а когда тебя обнимает твой ребенок...
Size isteniyormuş, ihtiyaç duyuluyormuş ve seviliyormuş hissini aşılar. Hepsini de aynı anda aşılar.
- Энни. Ты снимаешь девушку, я держу её за руку или за что-нибудь ещё, ты чувствуешь её, а я буду чувствовать тебя сквозь неё.
Kızın birini kaldırırsın, ben onun elini falan tutarım sen onu hissedersin, ben de onun üzerinden seni hissederin.
А потом ты чувствуешь, что твоя власть ускользает, и ты не можешь выдержать этого.
Aksi taktirde kendini güçsüz hissediyorsun. ve buna katlanamıyorsun.
Ты чувствуешь вину что Уилсон одинок, а не ты?
Sen yalnız değilsin de, Wilson yalnız diye kendini suçlu mu hissediyorsun?
Ёто то, что ты чувствуешь, а не то, что можешь объ € снить.
Hissettiğin bir şeydir bu, açıklayabileceğin değil.
Доминик, хватит того, что ты мне скажешь, как себя чувствуешь, а?
Hadi bana hislerinden bahset.
Тебе платят за то, что ты делаешь определенные вещи и чувствуешь, что иногда нужно надавить в определенном смысле, а потом все уладить
Bir şeyler yapmak için para alırsın ve bazı şeyleri zorlayarak ürününü ortaya koyarsın.
А может иногда ты говоришь себе, что чувствуешь себя такой виноватой перед этим человеком?
Ya da belki kendine şöyle diyorsundur... "Yaptığım şeyden dolayı çok suçlu hissediyorum."
А что чувствуешь ты?
Sen ne hissediyorsun?
Ну, я думаю, что тебе нужно определиться, что ты к нему чувствуешь, а потом купить подарок, который это отражает.
Bence ona karşı hissettiğin şeyin ne olduğunu bulmalı ve karşılığında ona göre bir hediye almalısın.
Чувствуешь? Ну и что ты будешь делать, а? Что будешь делать?
Bundan kurtulmak için ne yapabilirsin?
А теперь, глядя мне в глаза, скажи, что ты ничего к нему не чувствуешь.
Seni seviyorum. Sadece gözümün içine bakıp ona karşı bir şeyler hissetmediğini söylemeni istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]