English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Баксов на то

Баксов на то translate Turkish

133 parallel translation
— тавлю 50 баксов на то, что она вернЄтс € первым же рейсом.
Hemen geri döneceğine bahse girerim.
- Пять баксов на то, что твой столик продержится дольше, чем ее брак.
Senin sehpanın, evliliklerinden daha uzun süre dayanacağına beş dolar bahse girerim.
Ставлю десять баксов на то, что засуну ему в очко яйцо, не разбив!
10 dolarına iddiaya varım. Bu herifin kıçına bir tavuk yumurtası sokarım.
Пятьдесят баксов на то, что это Лукеш.
50 dolar Lukesh diyor.
Меня тошнит. Эй, Логан. Ещё 50 баксов на то что ты промахнёшься.
Hey, Logan, bu atışı kaçıracağına elli dolar bahse girerim.
Десять баксов на то, что это не продлится и месяца.
Bir ay sürmeyeceğine dair 10 dolar.
Даю 10 баксов на то, что завтра он окажется в твоём кабинете.
Bahse girerim yarın senin sınıfına geleceklerdir.
Двадцать баксов на то, что не сможет.
20 $ diyorum, yapamaz. Yükseltiyor muyuz?
10 баксов на то, что его щуплые ручки не выдержать такого веса.
10 $ ince bileğinin ağırlığın altında kırılacağını söylüyor.
5 баксов на то, что он загонит.
Batıracağına 5 dolar koyarım.
Десять баксов на то, что она пересушит индейку.
10 dolara bahse girerim ki hindi kurudu.
Пятьдесят баксов на то, что я сделаю вас до обочины.
50 papele bahse varım ki ben daha yavaşım.
Ставлю 50 баксов на то, что мы что-нибудь найдём.
Eğer birşey bulursak, 50 dolar veririrm.
500 баксов на то, что этот коп сам дилер.
500 dolara iddiaya girerim.
50 баксов на то, что они разведутся в течении года.
50 papel bahse varım, bir yıl içinde boşanırlar.
Музыку врубите на полную громкость. 10 баксов на то, что мы проведем арест первыми.
10 dolarına bahse girerim ilk tutuklamayı biz yapacağız.
- Пять баксов на то, что она все еще хочет Маршалла.
- 5 dolarına iddiaya girerim Marhsall'ı hala geri istiyor.
10 баксов на то, что я смогу сделать это спиной вперед.
10 kağıdına iddiaya girerim ki aynısını tersten yapabilirim.
20 баксов на то, что это было специально.
20 dolara bahse girerim bu kasten yapıldı.
Пять баксов на то, что ты снова умрешь.
5 dolara iddiaya girerim gene öleceksin.
Ставлю 5 баксов на то, что он охотится на Пятно.
5 dolarına bahse girerim Görüntü'yü takip ediyordur.
100 баксов на то, что я подстрелю больше тебя.
100 dolarına iddiaya girerim ki senden daha fazla kuş avlarım.
Сто баксов на то, что здесь работает мексиканская прислуга.
Burada çalışan hizmetçilerin Meksikalı olduğuna 100 dolar bahse varım.
50 баксов на то, что он так просто не сдастся.
50 doları da bir adım attığının göstergesi.
- 50 баксов на то, что она признается ему в любви.
Kadının da ona açılacağına 50 dolara... -... bahse girerim.
Давайте я поставлю 20 баксов на то, что вы признаетесь.
Senden bir itiraf alacağıma dair... ortaya 20 dolar koysam?
Десять баксов на то, что я поймаю его раньше тебя Ха!
On dolarına iddiaya giriyorum ki, senden önce yakalayacağım.
Ставлю 20 баксов на то, что не получится.
20 papeline ve içkisine varım ki yanılıyorsun.
Лиззи. 100 баксов на то, что она попросит взаймы.
Lizzy. Borç olarak 100 dolar istiyor.
Ставлю 20 баксов на то, что смогу выпить эту стопку, не коснувшись шляпы.
Yeni bir 20 dolarına iddiaya varım ki, bu içkiyi şapkaya dokunmadan içerim.
5 баксов на то, что он станет открытием года.
Yılın çaylağı olacağına 5 papel bahse girerim.
50 баксов на то, что к ланчу она снова сорвется.
Bir dahaki öğle paydosunda tımarhaneyi boylayacağına 50 dolara bahse girerim.
Я знаю, кто это. Есть один кадр. Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом году.
Herifin biri geçen sene kazadan dolayı ödediği ceza için hala surat asıyor.
Я сказал ей, что не собираюсь тратить 60 баксов на какой-то паршивый тостер.
O kahrolası fırına 60 $ vermeyeceğimi ona söylemiştim.
Что-то произошло? После счетов из отеля на 600 баксов за еду в номер?
600 dolar oda servisine değecek bir şey oldu mu?
Вы отправляете победителей в какой-то сраный дешевый ресторан и даете им 50 баксов на двоих.
50 dolara bazı çiftleri ikinci sınıf iğrenç restoranlara mı gönderiyorsun?
Или просто какой-то подросток с соседней улицы, которому не хватает 20 баксов на помаду... или на пару безделушек?
Yoksa dudak nemlendirici ya da birkaç magazin dergisi almak için 20 dolara ihtiyacı olan bir çocuk mu?
Ведь может он что-то сделать. Дэн, в прошлый раз после таких баек ты занял у меня 500 баксов, якобы кому-то на залог.
Dan, bana son gelişinde bu bir hikaye hakkındaydı, bir kaynağı kefaletle çıkarmak için 500 papele ihtiyacın vardı.
Если закажешь онлайн то комплект обойдется в 250 баксов. вместо того, чтобы покупать на черным рынке за $ 500 или $ 600 за комплект.
Bu boku internetten sipariş edersen karaborsada $ 500, $ 600 vereceğine setini 250 dolara alabilirsin.
Так чего вы не шевелитесь? Потому что если вы меня слышали, То вы должны уже сходить на кассу, и принести мне мои 300 баксов
Çünkü eğer dinliyor olsaydın şu anda kasaya gidip 300 dolarımı getirmiş olurdun.
Мэтью, я профукала не одну сотню баксов и три часа своего драгоценного времени на то, чтобы из своей седьмой лиги докарабкаться хотя бы до девятой где держусь, мягко говоря, на волоске.
Matthew, ben yedi olarak başladım ama birkaç yüz dolarlık ürünle ve bir daha geri getiremeceğim hayatımın üç saati ile geçici olarak dokuz oldum.
Четыре часа работы, 250 баксов только за то чтоб доставить одну поп-диву на концерт и забрать.
Dört saatlik iş, 2500 papel. Sadece bir pop yıldızını konserine götürüp geri getireceğiz.
Не могу поверить, что они готовы платить по 50 тыс. баксов в день за какой-то бар "Дырка от бублика" у чёрта на рогах.
Öylesine pislik bir yere günlük 50bin $ vereceklerine inanamıyorum.
и я становлюсь их девочкой-мечтой по пять баксов за сеанс и заставляю их забыть на какой-то момент о том, что их жены и дети на дух их не переносят.
Yani ben 5 dolara onların fantezi kızı olup karısının ve çocuklarının onun yüzünü görmek istemedikleri düşüncesini kısa süreliğine yok ederim.
Более вероятно, что дядюшка Гэри задолжал кому-то денег, И устал таращиться на два миллиона баксов Висящих на стене.
Daha çok Gary Amca'nın birine borcu varmış ve duvarda sallanan iki milyona bakmaktan bıkmış gibi görünüyor.
10 баксов, на то что это распространится к ланчу.
Öğle yemeğine kadar virüs gibi dağılacağına 10 dolara iddiaya girerim.
Итого, я выплачиваю 68 баксов, то есть на 12 долларов меньше по сравнению с твоим начальным запросом на сумму в 80 долларов.
Geriye 68 dolar daha kalıyor ki bu senin istediğin 80 dolardan 12 dolar eksik.
Мы бы оба ушли на покой с достоинством, и Бобби получил 80 миллионов баксов вместо того чтобы продолжать шоу с какой-то девченкой.
Düzgün şekilde çıkardık işin içinden. Bobby 80 milyon papelini alırdı.
Его банковская выписка указывает на то, что он сделал два перевода, по пять тысяч каждый, за игру, итого, десять тысяч баксов.
Banka bilgilerine göre oyun için 2 sefer 5 binlik, toplam 10 binlik ödeme yapmış.
Если свистнешь из Блаустина камней на 100 тысяч баксов, то захочешь побыстрее их скинуть.
Bluestein'den 100.000 dolarlık taşları çalıp anında elden çıkarmaya çalışıyorsun.
Ставлю 20 баксов, на то, что это не так.
Çünkü bende de öyle olmadığını söyleyen bir Andrew Jackson var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]