Большие деньги translate Turkish
495 parallel translation
Нет, я не жалуюсь, но это довольно большие деньги.
Hayır, şikayet etmiyorum. Bu oldukça yüksek bir meblağ.
Это большие деньги, Уайти.
Bu çok büyük para Whitey.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Bu akşam onları, düşünebileceğimden fazlasına satacağım. Sonra da, addio, Casablanca.
- Это большие деньги.
- Bu çok fazla para.
Но грузовика-то нет. 2600 баксов — большие деньги там, где я живу.
Ama artık kamyonum yok! 2,600 papel, geldiğim yerde baya hamur eder.
Скажи Мэтти, что на первые большие деньги мы вытащим ее парня из тюрьмы.
Mattie'ye ilk büyük paranın kocasını hapisten çıkartmak için kullanılacağını söyle.
Пять тысяч - большие деньги.
5000 dolar çok para.
Двадцать пять тысяч долларов свободных от налогов - это большие деньги, Сабрина.
25.000 dolar net, az para değil.
Большие деньги. Сотни тысяч долларов.
Büyük para... yüzbinlerce dolardan bahsediyorum.
Получить большие деньги, а потом стать свободными.
Esas parayı bir alalım, sonra serbestsin.
Он явно служит Солоццо за большие деньги.
Kesinlikle Sollozzo'nun ödemeler listesinde.
Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги.
Çünkü büyük para yapmaya başladılar.
- Ты уверен, что тебе нужны большие деньги?
- Daha çok parayla baş edebileceğini mi sanıyorsun?
Ты зарабатываешь большие деньги?
Çok para kazanıyor musun?
Я так понимаю, вы платите белым парням большие деньги, чтобы они трахались.
O beyaz çocuklara büyük para ödediğini anladım şimdi.
Мы можем срубить там большие деньги.
Büyük para götürebiliriz.
Порой, за большие деньги.
Bazen iyi para döner.
- 300 штук это большие деньги.
- 300.000 büyük bir miktar.
я согласен с запуском этого чуда, большие деньги в него вложены, но никак не соглашусь разрешить вам практиковаться на моём дедушке!
Bu mucizenin artık gerçek olduğuna katılıyorum. Birçok para harcadık. Ama hiçbir anlamda büyükbabamın üzerinde pratik yapmanızı kabul edemem.
Так что 900 тысяч - это не такие уж и большие деньги.
Aslında 900 papel fazla bir para değil.
Плюс - слишком большие деньги.
Ayrıca burada çok fazla para var.
За это я плачу тебе большие деньги.
Bunu görmek için çok para vermek istiyorum.
Мы должны прекратить это прежде, чем потеряем ещё большие деньги!
Daha fazla para kaybetmeden orayı kapatmalıyız! Bunun için niye sadece personelle bağlantı kurulmuyor...?
Эта девушка и её большие деньги, общество жестоких сердец, которым на всех плевать... это не интересно, сплошная патетика.
Bu kızın tarzı ve paralı, acımasız toplumu herkese geçirmesi ilginç değil, acımasız.
Ты же делаешь большие деньги.
Sen büyük para kazanıyorsun.
Мы сегодня заработали большие деньги.
Bugün çok para kazandık, Ray. Bir çuval para kazandık!
И проигрывает большие деньги.
Hayır ama çok para kaybediyormuş.
Спокойно мальчик, я заплатил большие деньги за спектакль.
Rahatla, evlat. Bunu görmek için çok para ödedim.
Она выиграла большие деньги.
Ona para kazandırdım.
Конечно, это большие деньги, Говард.
Oldukça büyük bir para.
Вход - 1 шиллинг. Слишком большие деньги, чтобы послушать инспектора Джеппа.
Her şeyin sana çok basit geldiğini biliyorum ama sadece içten davranmaya çalışmıştım.
На кону большие деньги.
Mesele paraydı.
- Где такая дамочка как вы раздобыла большие деньги?
- Senin gibi bir bayan bu parayı nereden buldu?
Большие деньги?
Parası iyi mi?
Большие деньги, верно?
Parası çok iyi, değil mi?
Большие деньги!
Parası müthiş!
Что это за работа, за которую тебе обещали большие деньги?
Sana o kadar çok para verecekleri is ne?
Некое дело, в котором были замешаны большие деньги?
Mesela bir para meselesi?
Они платят большие деньги за старые пластинки.
Kullanılmış plaklar için sağlam para ödüyor.
Потому-что это очень богатые психи... и я получаю большие деньги.
Çünkü bunlar çok iyi finanse edilen kudurmuş ruh hastaları... ve ben iyi para alıyorum.
Не скажу, сколько они угрохали на свадьбу но 40 000 долларов - это большие деньги
O düğüne ne kadar harcadıklarını size söylemeyeceğim ama 40.000 dolar çok büyük para.
Это большие деньги.
Sormam lazım. Bu çok para.
- Тут большие деньги.
- Bu işte çok para var.
Да они хуже копов, потому что у них большие деньги и нет никаких правил.
Polisten de kötüler, çünkü paraları var ve kuralları yok.
Я не знаю, чем Вы занимаетесь. Может, это большие деньги.
Ne yaptığını bilmiyorum, ama umarım zengin olursun ya da...
Понимаю, это большие деньги.
Çok para olduğunu biliyorum.
Никогда не торгуй собой, даже если тебе предложат большие деньги.
Sana çok para verseler bile, asla sokak sokak dolaşıp kendini satmayacaksın.
А затем продаёт их за большие деньги. - Нам он отдаёт намного меньше.
Bizimle paylaştığından kat kat fazla bir paraya.
- Потому что деньги очень большие,... а я - незнакомец. И что я должна сказать?
Ne demem gerekir?
У нас большие планы на эти деньги.
Bu parayla harika planlar yapabiliriz.
Вот почему ты получаешь большие деньги.
Çok iyi.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги на бочку 19
деньги пропали 25
деньги не имеют значения 20
большое спасибо 5985
большой член 24
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги на бочку 19
деньги пропали 25
деньги не имеют значения 20
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110