English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Большой день

Большой день translate Turkish

321 parallel translation
Похоже, сегодня большой день.
Büyük bir gün olacağa benzer.
Это был большой день в деле Декстер.
Dexter davası için önemli bir gün oldu.
У нас сегодня большой день.
Bugün büyük bir gün olacak.
У меня завтра большой день.
Yarın çok önemli bir gün.
Что за большой день?
Neden önemli?
Завтра у меня большой день.
Yarın büyük gün.
Завтра большой день, Роско. Тебе лучше немного поспать.
Yarın büyük bir gün olacak Roscoe.
- Завтра большой день
Yarın önemli bir gün.
Знаешь, завтра у меня большой день.
Yarın benim için önemli bir gün.
Для нас - это самый большой день в году
Bizim için yılın en önemli günündeyiz..
Наконец, настал большой день.
Sonunda büyük gün geldi.
Затем пришел большой день.
Sonra büyük gün geldi çattı.
Завтра большой день?
Yarın senin için büyük gün.
Сегодня большой день.
Bugün büyük bir gün Cody.
У них самих сегодня большой день.
Bugün bir sürü işleri var.
- Завтра будет большой день.
- Yarın büyük bir gün.
Завтра большой день.
Yarın büyük gün.
Ну что, Майор Эберсол, завтра большой день.
Pekala, Binbaşı Ebersole, Yarın büyük gün.
Ладно, ребята, сегодня у вас большой день.
Çocuklar, bugün büyük gün.
У меня большой день завтра.
Yarın benim için önemli bir gün.
У тебя впереди большой день.
Önümde büyük bir gün var.
Хорошо, еще один большой день на работе.
İşte yine harika bir gündü.
Сегодня большой день : мой друг впервые пришел в бордель.
Onun için büyük bir gün. Bu arkadaşımın ilk fahişe tecrübesi.
Большой день, а?
Büyük gün, ha?
Сегодня у тебя большой день, дружище.
Bu senin kahve yapmaktaki büyük günün.
Одевайтесь. У нас впереди большой день,
Giyinin uzun bi gün olcak.
Ведь у него большой день.
Onu bekleyen büyük bir gün var.
- Завтра большой день!
Harika bir gün olacak.
Наверное, большой день для тебя. Действительно.
- Sanırım senin için büyük gündü.
" Проснись и пой, Нью-Йорк, в Большом Яблоке наступил большой день!
Haydi, uyan ve kalk New York. Büyük Elma'da büyük bir gün.
В день нашего прибытия мы заметили женщин, одетых будто на большой праздник.
Oraya vardığımız gün büyük bir tören için giyinmiş kadınlar görüyoruz.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
Bir yıl ve bir gün sonra kocası anakarayı yakıp yıkarken Kiloran'dan kaçmış ve Moy Kalesi'ndeki sevdiği insanın yanına sığınmış.
Сегодня большой день! Мы после обеда пойдём в ботанический сад.
Yani büyük gün!
Пришел домой и сказал своей прекрасной жене и красавицам-дочкам, что завтра он возьмёт их на самый большой, лучший-прелучший пикник на весь день.
Eve gelmiş ve güzel karısına ve üç kızına demiş ki onları tüm gün boyunca en büyük, en en iyi pikniğe çıkaracakmış.
многие люди считают большой привилегией знать день и час своей смерти.
Çoğu kişi öleceği gün ve saati bilmeyi bir ayrıcalık olarak görür.
Ходят слухи, что это будет... самый большой на сегодняшний день сбор членов нацистской партии.
Söylentilere göre bu Nazilerin... en yüksek katılımlı toplantısı olacaktır.
Ночь была облачной, но потом, неизвестно откуда, большой луч луны прорвался сквозь тучи, словно наступил день.
Bulutlu bir geceydi. Ay birden bulutların arasından... sıyrılıp gökyüzünü aydınlatıverdi. Gündüz gibiydi.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Altı yıldır hiç sırtı yere gelmedi. Ama bu kaçınılmaz bir kasım pazarı geldi. Ceylanı bir tuzak bekliyordu.
- Большой рабочий день.
- İş günü.
Здесь был большой крест, который нарисовали геодезисты... я стерла его на следующий день.
Topografların çizdiği büyük bir çarpı vardı ama önceki gün sildim.
Да, что ж, на случай, если соберешься покупать ему подарок на день рождения, я большой.
Doğum günü için ona bir şey alacaksan, ne alacağını düşünme.
Завтра большой день.
Büyük gün.
Огр из Огненной крепости парил над лесом, словно большой черный звездолёт, превращая день в ночь.
Ogre of Fire kalesi büyük bir siyah uzay gemisi gibi ormanın üzerinde durdu, gündüzü geceye çevirdi.
Послушай, последнее, что бы я хотел в свой день рождения так это слушать ваш большой, долгий и нудный спор.
Bak, doğum günümde istediğim son şey ikinizin birbiriyle büyük bir kavgaya tutuşması, tamam mı?
Ладно, ребята, я хочу объявить, что перед завтрашней большой игрой я даю вам день отдыха.
Pekala millet. Yarınki Büyük Açılış Maçı bugünlük hepinize izin verdiğimi bilmenizi istiyorum.
Каждый день - - в радость, когда ты рядом, но сегодня - - день твоей самой большой удачи.
Burada her gün nefis bir gündür ama bugün senin için en talihli gün.
Он расплачивается с долгами,... переезжает в большой дом....... водит Ягуар меняет дизайн ванной комнаты, когда она каждый день уходит на работу твердя ей, что секс для него не главное, все это время имея связь на стороне с сексапильной грудастой моделью.
Artık borçlarını ödemesi gerek büyük bir eve taşındı Jaguar kullandı karısı hergün işe giderken, o banyoyu yeniden tasarladı ıslak t-shirt modeliyle ilişki yaşarken karısına seks istemediğini söyledi.
Я весь день был на большой земле.
Tüm gün anakaradaydım.
Один день ты - центральная фигура в большой битве, а затем, знаешь, тебя бросили в одиночестве.
Bir gün herkesin hayatında başlıca figür olarak yaşarken ertesi gün yapayalnız kalıveriyorsun.
Завтра большой день. Не волнуйся.
Merak etme.
Не посылай открытку, не упоминай ее день рождения, пошли только большой букет потому что она является особенной, прекрасной и вечно бла-бла-бла.
Kart gönderme. Doğum gününden söz etme. Büyük bir demet çiçek gönder ama sadece özel ve mükemmel ve sonsuza dek olduğu için, vs, vs...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]