English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Большой секрет

Большой секрет translate Turkish

180 parallel translation
Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
Üstelik ona çok özel bir şey söyledim, o hemen ortalığa yaydı.
Ты говорил, что это большой, большой секрет.
Çok, çok, çok büyük bir sır demiştin.
Большой секрет.
Büyük bir sır.
Сегодня моя дочь, открыла большой секрет.
Bugün, kızım bana büyük bir sır verdi.
Так вот, она позвонила мне утром и кое-что сообщила. Большой секрет!
Her neyse, bu sabah arayıp büyük bir tüyo verdi.
Не думаю, что это был такой уж большой секрет.
Sanırım bu öyle büyük bir sır değil.
Скажу только, что это - большой секрет.
Ama sonuçta büyük bir sır.
Большой секрет.
Büyük sır.
Может : надо, наконец, раскрыть им большой секрет что все шимпанзе вернулись из космоса с повышенным интеллектом?
Belki onlara büyük sırrımızı anlatmalıyız. Uzaya giden tüm o şempanzelerin süper zeki geri dönmesini.
Это большой секрет.
Bu büyük bir sır.
Я не думал, что это большой секрет.
Bu kadar büyük bir sır olduğunu bilmiyordum.
Словно это большой, большой секрет что женщины носят при себе диафрагму.
Sanki kadınların rahim kapaklarını yanlarında taşımaları büyük bir sır.
Говорили. Это был ваш большой секрет.
Bu sizin büyük sırrınızmış.
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
Büyük sır, Sammy'nin, burnuna misket sokmasıydı.
Большой секрет,
Tarihin en büyük üçkağıdı.
И однажды эта тупая повивальная бабка, Киллиан, сказала мне что вдова раскрыла ей большой секрет.
Ertesi gün o beyinsiz ebe Killian, bana Widow'un kendisine bir sırrını açığını anlattı.
Это же большой секрет.
Büyük bir sır.
Я едва ли раскрыл большой секрет.
Ben sırları kolay kolay söylemem.
Он думал что это будет такой большой Секрет для такой маленькой девочки.
Böyle ufak bir kız için çok büyük bir sır olduğunu düşündü.
Что за большой секрет, Джон?
Büyük sır ne, John?
Я не знаю, почему, это большой секрет хранимый от всех детей.
Bu, neden çocuklardan saklanan büyük bir sırdır, bilmiyorum.
Твоя жизнь вообще один большой секрет.
Tüm hayatın koca bir sır.
Это не такой уж и большой секрет.
Oh, ne? Sanki büyük bir sırmış gibi.
Я знала, что ты знаешь, каково носить такой большой секрет.
O kadar büyük bir sır taşımanın çilesini anladığını biliyordum.
Моё местонахождение - большой секрет.
Nerede olduğum çok gizli.
Это большой секрет.
Bu, büyük bir sır.
" И вот так самый тёмный, самый большой секрет одной семьи из Пасадены обрёл бессмертие.
Ve Pasadenalı bir ailenin en gizli, en karanlık sırrı bu şekilde ölümsüzleştirildi.
И эта ваша одержимая натура, это большой секрет.
Senin en büyük numaran o takıntıların zaten.
Итак.. в чем заключается этот большой секрет?
Söyleyin bakalım, bu büyük sır da neymiş?
Слушайте, не думаю, что это какой-то большой секрет, но я ужасен с женщинами.
( Dinle. Kadınlara karşı berbat olduğumun büyük bir sır olmadığını biliyorum. )
Вот самый большой секрет, который никто не знает.
" İşte kimsenin bilmediği sır burada yatıyor.
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
Büyük bir sır. Sana söylediğimi ona söyleme. Ama şu anda çok hassas ve senin bir kız arkadaşın var.
Не просветишь меня, что за большой секрет между этой парочкой?
Bu ikisinin arasındaki sırrın ne olduğunu bana söylemek ister misin?
Открою тебе большой секрет у развода нет обратной стороны.
Bak bunu sana hiç kimse söylemez. Boşanmanın kötü bir tarafı yoktur.
Знаю достаточно, чтоб понять, что у тебя есть большой секрет... из-за которого ты всегда одинок.
İnsanlardan uzak durmana neden olan, bir sır taşıdığını bilmeme yetecek kadar seni tanıyorum.
Шшш, большой секрет.
Sana bir sır vereyim.
Что за большой секрет? Жизнью клянусь, понятия не имею, о чем это ты.
Hayatım üzerine yemin ederim ki, neyden bahsettiğini bilmiyorum.
Это.. Салон татуировок Вот в чем твой большой секрет.. конверты..
Burası bir dövmeci dükkanı.
Вот большой секрет : они не относились ко мне плохо.
Sana sırrımı açıklıyorum : bana kötü davranmadılar.
Что это за большой секрет, который ты обсуждал тогда с этим... нариком?
Nedir bu büyük sırrınız? Bu aralar sanki uyuşturucudan... kafan iyiymiş gibi görünüyorsun.
- Почему это такой большой секрет?
- Bu neden böyle büyük bir sir?
Что он - человек-загадка, что есть некий большой секрет, что он - человек, который действительно испортил меня.
Gizemli adamı oynuyormuş da, büyük bir sır varmış da... Beni alt üst eden oymuş da...
Вы думаете, что это мой большой секрет?
Büyük sırrımın bu olduğunu mu sanıyordun?
Значит, это и есть твой большой секрет? То, что ты была обычной школьницей?
Sanırım en büyük sırrın senin de tipik bir lise öğrencisi olman.
Что за большой секрет?
! Tamam.
Я сказал ему, что ты экс-школьница среднего достатка и все это большой секрет и так далее.
Ona, senin eski bir eskort kız olduğunu ve bunun büyük bir sır olduğunu falan anlattım.
Это большой секрет.
Çok gizli.
Ни для кого не секрет, что маленькие девочки мечтают о большой пышной свадьбе.
Küçük kızların beyaz gelinlikli büyük düğünler hayal ettikleri bir gerçektir.
Это большой секрет.
- Çok gizli.
Сколько времени прошло, прежде чем ты рассказал Маршаллу мой самый большой в этом мире секрет? О, да?
Öyle mi?
Это твой большой секрет?
Bu arada büyük sırrın bu muydu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]