English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьми мою

Возьми мою translate Turkish

320 parallel translation
Чарли, возьми мою вывеску.
Curley, tabelam.
Возьми мою долю от продажи ослов и шкур и купи билет в Даллас.
Eşeklerin ve postların getireceği paradan payımı alabilirsin.
Возьми мою машину. Если я проиграю, она твоя.
Arabamı al, sen kazanırsan senin olur.
Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Ne olur, yavrumu sağlığına kavuştur!
Возьми мою сумку.
Haydi. Çantamı al.
Джон... возьми мою руку.
John. Kolunu kaldır.
Возьми мою руку.
Elimi tut.
Возьми мою сумку.
Çantamı da al.
Возьми мою долю.
Gümüşün olabilir.
Возьми мою куртку. Она стоит 50 или 60 баксов.
İşte, paltomu al. 50-60 dolar eder.
Возьми мою...
Gerekmeyecek...
Касильда. Сделай мне одолжение, возьми мою трость, она в машине.
Bana bir iyilik yap da bastonumu getiriver.
Давай, Джон, возьми мою руку Скажи, мой дом сейчас горит?
evim yanıyormu söyle, John?
- Возьми мою руку.
Elimi tut.
- Возьми мою сумку.
- Cüzdanımı al.
Возьми мою задницу!
Kıçımı dağıt.
Лесли, возьми мою записную книжку. Обзвоните с Фрэнком всех наших соседей.
Sen ve Frank bizim sokakta oturan herkesi arayın.
Возьми мою карточку.
Şekilsiz olduğunu biliyorsun. İşte.
Возьми мою жеоду...
Volkanik taşlarımdan birini alabilirsin.
- Возьми мою руку. - Не бойся смерти.
- "Onlardan korkma" - "Uçabiliriz"
- Не бойся смерти. - Возьми мою руку.
- "Onlardan korkma" - "Tut elimi bebek"
Возьми мою машину.
Arabamı al.
Возьми мою жизнь.
Benim hayatımı al.
- Прости. - Ты забыл ее? - Возьми мою.
- Benimkini takmak ister misin?
Возьми мою руку, Ховард.
Elimi tut Howard.
Возьми мою машину.
Arkadaşlarını kurtar.
Вот, возьми мою.
Benimkini al.
Как там дальше? "возьми мою ладонь" "...
Nasıldı... "Elimi tut"
Возьми мою руку... возьми мою... худые плечи... "
" Kolumu tut, omuzumda özlemin...
Возьми мою руку, милый.
Elimi tut, şekerim.
Возьми мою. Я не приму ни одной из ваших карт.
Üzgünüm bu kartlardan herhangi birini kabul edemem.
Возьми мою кровь!
Al kanımı!
А ты услышал : "Возьми мою дочь поезжай с ней в мой летний домик и испорть мой уикэнд с Рэйчел".
Senin duyduğunsa : "Kızımı al onu, şehir dışındaki evime getir ve Rachel'la olan hafta sonumu mahvet."
Вот. Возьми мою призовую булаву!
İşte, benim + 1'lik gürzümü al!
Возьми мою помаду.
Morfinin "M" sini yaz.
Возьми мою жизнь... и распорядись ее сегодня.
Bu gece ki şeyler karşılığında Hayatımı al...
Возьми мою.
Benimkilerden bir tane al.
- Мама возьми мою половину. Нет. Ваш отец знал, что делает.
Hayır, baban ne yaptığını biliyordu.
А теперь... возьми мою руку.
Şimdi, elimi tut.
Вот, возьми мою куртку.
İşte, ceketimi al.
Чёрт возьми, вы изменили мою жизнь,
Aman Tanrım!
Поторопись в мою лабораторию и там, из кабинета под буквой E возьми склянки указанные ниже и отнеси их с собой в дом.
Acilen laboratuarıma git ve üzerinde E yazan dolaptan aşağıda... yazılı olan şişeleri al ve evine götür.
Возьми, к примеру, мою секретаршу.
Sekreterimi ele al mesela.
Возьми мою лошадь.
Atımı alın.
Возьми мою.
Benimkini al.
Возьми эти деньги и отдай мою долю и долю Неда моим детям.
Al şu parayı. Benle Ned'in payını çocuklarıma ver.
Ищем мою дочь, черт возьми!
Kızımı arıyoruz.
Чёрт возьми, ты мою ручку забрал!
Lanet olasıca, kalemimi çaldın!
Возьми меня за ноги и окуни мою голову.
Bileklerimden tut, başımı içine sokup içeceğim.
с чужбины милого верни а нет, так жизнь мою возьми ;
Getir onu, nasıl olursa olsun ; Ya da hayatım burada son bulsun.
Черт возьми, я и сам не чужд в кругах знаменитостей но заметно больше голов стало поворачиваться в мою сторону.
Ben de artık daha çok insanın yanımdan geçerken başını bana doğru çevirdiğini fark ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]