English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего несколько дней

Всего несколько дней translate Turkish

276 parallel translation
Всего несколько дней.
Sadece bir kaç gündür.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
Son birkaç dakika içinde geçen bir adam gördünüz mü?
Передача по решению суда будет действовать всего несколько дней.
Karar çikana kadar gelirler biriktirilecek.
Всего несколько дней.
Sadece birkaç günlük yol.
Мы знакомы всего несколько дней, а Дэвида я любила всю свою жизнь!
Seni gerçekte sadece birkaç gündür tanıyorum. Ve tüm hayatım boyunca David'i sevdim.
Всего несколько дней передышки – уже шанс для меня... восстановить силы.
... bir kaç gün bile bana gücümü tekrar toparlamak için bir şans verecek.
Это важно. Это займет всего несколько дней.
Sadece bir iki gün gecikeceğim.
Всего несколько дней, я выдержу.
Çok doz almayacağım.
Это в голове. Мы были вместе всего несколько дней.
Sadece sekiz gün birlikte olduk.
Змей : Прошло всего несколько дней. Джестер :
Vedalaşmadan mı gidecektin?
До выпуска всего несколько дней и рекрутам взвода 3092 неймется.
Eğitimin bitimine birkaç gün kaldı ve 3092. Müfrezedeki acemi erlerin hepsi çok gözüpek.
Хотя я и пробыл в вашей стране всего несколько дней, я заметил, что американцы наиболее... доверчивые.
Ülkenizde yalnızca birkaç gündür bulunmuş olmama rağmen Amerikanları en güvenilir buldum.
Боли же мучают Гарака всего несколько дней. Любопытно.
- Bildiğim kadarıyla Garak sadece son birkaç gündür ağrı çekiyor.
Хотя мы встретились всего несколько дней назад,
Daha dün tanışmış olabiliriz.
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
Neredeyse dünyaların birleşmesi tamamlandı. Sonya, durmadan birleşmelerden ve dünyalardan bahsediyorsun. Ben de bilmiyorum ama birleşme yakın ve sadece üç günümüz kaldı, hayal gücünü kullan.
Вот он, побеждает с мировым рекордом всего несколько дней назад.
İşte, yalnızca birkaç gün önce dünya rekoru kırarak kazandı.
Транспортировка заняла бы всего несколько дней,
Kitlesel transfer, ve sadece birkaç günde.
Если русские так близко осталось всего несколько дней, да?
Ruslar bu kadar yakındaysa birkaç gün kaldı, değil mi?
Она прожила всего несколько дней на этой земле. Ее забрали те же ангелы, которые принесли в этот мир.
Bu dünyada sadece birkaç gün kalmışken, onu getiren melek tarafından geri alınmıştı
Я знаю, этот корабль прошел через многое, но вы сказали мне, что нужно всего несколько дней.
Bu geminin başına çok şey gelidiğini biliyorum ama bunun yalnızca bir kaç gün süreceğini söylemiştin.
Мы будем на этом судне всего несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne bu gemide kalacağız.
Нам осталось всего несколько дней до победы.
Başarıya ulaşmak için birkaç günümüz kaldı.
- Всего несколько дней!
- Sadece birkaç gün.
Я положила яйца жучков ей в уши, и это, похоже, ее расстроило потому что осталось всего несколько дней...
Bu yüzden kulaklarında böcek yumurtaları olduğunu varsayıyorum. Biraz üzgün görünüyor çünkü- -
Всего несколько дней, может, неделя, и я вернусь.
Birkaç gün, en çok bir hafta sürer. Hemen dönerim.
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Ты же слышал, это всего на несколько дней.
McNamara'nin dedigi duydun.
Это всего на несколько дней, потом мы вернемся.
Sadece birkaç gün sürecek, sonra geri döneceğiz.
Меня отпустили всего на несколько дней.
Sadece birkaç gün kalacağım.
- Всего на несколько дней.
Gidiyor musunuz?
Наш отец умер всего лишь несколько дней назад.
Babamızsa birkaç gün önce vefat etti.
- Всего на несколько дней.
- Sadece birkaç günlüğüne.
Всего на несколько дней.
- Birkaç günlüğüne!
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Tüm olanların yükünün sana çok ağır geldiğini ve huzur için birkaç günlüğüne kendi başına uzaklaşacağını söyle.
- Всего лишь несколько дней.
- Sadece bir kaç gün daha, Ray.
Всего через несколько дней после сброса бомбы на Хиросиму на борту этого линкора был подписан мирный договор.
Biz Hiroshima'yı bombaladıktan günler sonra Japonya Missouri'nin güvertesinde teslim oldu ve II.
Осталось всего лишь несколько дней.
- Sadece birkaç gün kalmış.
Осталось всего лишь несколько дней.
Sadece birkaç gün kalmış.
я всего на несколько дней.
Her neyse. Birkaç günlüğüne oğlum.
- Ёто всего на несколько дней.
Hadi ama sadece birkaç günlüğüne.
30-летний уроженец карибского острова Антигуа был арестован в казино всего за несколько дней после жестокого избиения одного рэп-исполнитея в магазине Квинс.
30 yaşındaki Antigualı bir casinoda ele geçirildi. Bir rap şarkıcısını Queen'deki bir markette öldüresiye dövmüştü.
Тебе всего несколько дней осталось.
Doktorun sana, yalnızca birkaç günün kaldığını söylediğini unuttun mu?
- Всего на несколько дней.
Sadece birkaç günlüğüne.
Следующие несколько дней либо обозначат начало новой эры либо гибель всего, за что мы боролись.
Önümüzdeki birkaç günde ya yeni bir çağın başlangıcına ya da uğrunda çabaladığımız her şeyin ölmesine şahit olacağız.
Битва за Бельгию началась всего через несколько дней,.. ... оставив кампанию в Хуртгенском лесу почти забытой в наши дни.
Birkaç gün sonra başlayan Bulge Savaşı Hurtgen Ormanı'ndaki çarpışmaları bugün neredeyse unutturmuştur.
Ты знаешь, это дольше, чем всего лишь несколько дней.
Bu gidiş birkaç günden fazla sürecek.
Всего лишь несколько дней.
Sadece birkaç gün.
Я знаю, что мы познакомились с тобой всего лишь несколько дней назад.
Yeni tanıştığımızı biliyorum.
Если бы он был там, чтобы получить что-то, то тот кто дал ему дал может знать, почему его похитили. Это Было всего лишь несколько дней назад.
Dr. Phlox yiyecek yada içecek konusunda endişeli değil, fakat yakın temas konusunda endişeli.
Вы шесть лет не смогли выбрать имя себе, а всего за несколько дней назвали Призрака.
Altı yıldır, kendine hiç ad seçmedin ama bir kaç gün içinde birine Hayalet adını verdin.
Всего на несколько дней.
Sadece birkaç gün için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]