English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего несколько часов

Всего несколько часов translate Turkish

213 parallel translation
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Ve nişanlanmalarından bir kaç saat sonra Brad ve Janet yasak meyvanın tadına baktılar.
Тебя ждет всего несколько часов допроса.
Birkaç saat sürecek dönüş soruşturman var.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
Sadece birkaç saat sonra, proteinlerin ve nükleik asitlerin yapıtaşları olan organik moleküllerce zengin bir pigment, reaksiyon kabının iç kısmında ilginç kahverengi izler oluşturdu.
Она впервые за 3 года о чем-то попросила! - Всего несколько часов!
İlk kez bir şey istedi.
Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых. Тише... слушайте.
Ölülerin Kitabı'ndaki şeytani bölümlerin çevirisi biteli birkaç saat oluyor.
Один из них был найден в 6 милях от дома Гудвина всего несколько часов назад, судя по записям, угнан на прошлой неделе.
Geçen hafta çalindigi bildirilenlerden bir tanesi birkaç saat önce Goodwin'lerin evinin 10 km yakininda bulunmus.
У нас есть всего несколько часов.
Sadece bir kaç saatimiz var.
У нас было всего несколько часов.
- Onları göremedik.
У нее есть всего несколько часов.
Yalnızca birkaç saati kaldı.
Сегодня, у нас с Джейн запланирован особый вечер... Но это займет всего несколько часов!
Jane ve ben özel bir akşam planladık.
Мы прилетели всего несколько часов тому назад.
Geleli birkaç saat oldu.
Мы здесь всего несколько часов.
Sadece birkaç saattir buradayız.
Осталось всего несколько часов.
Bir kaç saat var gün doğumuna.
Они прибыли всего несколько часов назад.
Daha birkaç saat önce geldiler.
И пока я смотрел... крайне интимное видео... украденное всего несколько часов назад у одного из моих лучших друзей.. я понял, что в мой жизни не хватало чего-то очень важного.
Oturmuş, en yakın arkadaşımın birinden birkaç saat önce çalınmış fazlaca samimiyet ve yakınlık içeren bir filmi izlerken hayatımda önemli bir eksikliğin olduğunu fark ettim.
Ваше исправление заняло всего несколько часов.
Islahın sadece birkaç saat sürdü.
После этого останется всего несколько часов восхождения, пока не сможем установить передатчик.
Ondan sonra vericiyi kurmak için sadece birkaç saat daha tırmanmamız lazım.
У неё есть всего несколько часов до возвращения в медотсек.
Revire tekrar dönmek zorunda kalmadan önce, sadece birkaç saati var.
Это существо мертво всего несколько часов.
O yaratık sadece bir kaç saat önce öldü.
Это займет всего несколько часов.
Sadece birkaç saat alır.
Всего несколько часов назад, как раз тогда, когда я начал свое расследование, кто-то отключил мою программу и уничтожил все мои воспоминания за последние 24 часа.
Ancak bir kaç saat önce, bir inceleme başlattım ve birisi benim programı mı kapatı, ve son 24 saate ait tüm belleğimi sildi.
Мне осталось всего несколько часов до - -
Ben saatlerce...
- Всего несколько часов.
- Sadece bir kaç saat.
Не волнуйся. Тебе осталось быть беременной всего несколько часов потому что сегодня я всё расскажу отцу.
Dert etme, sadece birkaç saat daha hamile kalacaksın çünkü babasına söyleyeceğim.
Вас пять солдат. Нужно продержаться всего несколько часов.
Gün doğana kadar yaşayacağız.
У нас осталось всего несколько часов до утренней смены
Gün ışımadan sadece bir kaç saatimiz kaldı.
Это всего несколько часов отсюда.
Sadece birkaç saat uzaklıkta.
Я прошу всего несколько часов.
Tek istediğim birkaç saat daha.
Да, отсюда всего несколько часов.
- Sadece birkaç saatliğine.
Всего несколько часов назад ты хотела мне отдаться.
Henüz birkaç saat önce, bana kendinizi teklif ettiniz.
Это всего лишь несколько часов, Нэнси.
Birkaç saatlik bir yol sadece.
Это всего лишь несколько часов.
Sadece bir kaç saat kaldı.
И казалось невероятным, что всего лишь несколько часов спустя... я снова был дома.
Bir kaç saat içinde tekrar evde olmak, inanılmaz gelmişti.
- Гляди как он вырос всего за несколько часов.
- Bak, birkaç saat içinde ne kadar büyüdü.
- Это всего лишь аммиак. - Мы здесь несколько часов все вычищали, ползая на коленях.
- Bütün gece temizledik.
... Всего через несколько часов после освобождения заложников...
McKinley Barajı'ndaki rehinelerin kurtarılmasından sonra, habercilerin kendileri haber oldu.
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём. - По карте-то всего ничего.
Yahu, Gerry, saatlerdir taban tepiyoruz.
Всего лишь через несколько часов, в любом случае...
En azından bir kaç saat.
Всего на несколько часов.
Sadece birkaç saatliğine.
Всего через несколько часов, если всё пойдет по плану, мы изменим историю.
Birkaç saat için herşey planlandığı gibi giderse, tarihi değiştirmiş olacağız.
Вернетесь, скорее всего, только через несколько часов.
Herhalde dönmen birkaç saat sürer.
... Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой. "
"Uçağın motoru çalıştığında... iki kardeş bir hayli gergindi... Nihayet, uçak havalandı ve yükselmeye başladı " ve böylece insanoğlu... gökyüzünün de hakimi oldu.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
Fakat hayatının son günlerinde, ruhunun bilinmeyen bir yanını keşfetti. Bu saklanmış yarı-Jungian kişilği... sadece birkaç değerli saat geçirdiği ünlü ruh arkadaşını, Agatha Christie-tarzı ararken ortaya çıktı.
Он встретил тебя всего за несколько часов до меня.
Seninle benden birkaç saat önce tanıştı.
Всего несколько часов, Купер.
Sadece birkaç saat daha, Cooper.
Думаю было бы странно, если бы я взяла и ушла всего через несколько часов после того, как меня продырявили.
Mideme kurşun yedikten birkaç saat sonra kalkıp gitmem oldukça acayip olurdu.
Это возможно, мне на это понадобиться всего лишь несколько часов.
Alıp birkaç saat halinde çalışır hale getirmem mümkün. Başka yolu yok.
Я всего на день пришла. На несколько часов.
Sadece bugünlük buradayım, birkaç saatliğine.
Всего на несколько часов в день.
Günde sadece birkaç saat.
Вы делаете кардинальные изменения всего, что организовывал Джон Шеппард, всего через несколько часов после назначения на это место, разослав только одно сообщение!
John Sheppard'ın yönetme biçiminin değişimini bu göreve atandığından sadece saatler sonra yapıyorsun. Bu da tek bir mesaj veriyor!
- Это займет всего лишь несколько часов.
- Bir kaç saate öğreniriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]